Sentence examples of "дому" in Russian

<>
Для тех, кто обучается на дому." "Quizás sea bueno para los que aprenden desde casa."
Потом ты даешь профессиональную подготовку, учишь на дому тех, кто не может посещать школу. Entonces se imparte formación profesional y educación en el hogar para aquellos que no pueden ir a la escuela.
И соорудил балки, проходящие по дому. Y puse las vigas por toda la casa.
Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям. Como regla, la gente no deja sus hogares por capricho o por espíritu aventurero.
находясь за рулем машины на подъездной дорожке к дому? .de camino a casa por la carretera?"
Согласно одному из моих любимых исследований, чем больше муж хочет делать что-то по дому, тем привлекательнее он кажется жене. Uno de mis estudios favoritos descubrió que cuanto más dispuesto esté él a hacer tareas del hogar, más atractivo lo encontrará su esposa.
Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле. Un estrecho sendero conduce a nuestra casa a través de este campo.
К тому же, мой муж много помогает по дому, и, вероятно, не посмотрит ни одной романтической комедии до конца своих дней. Además, mi marido hace muchas tareas del hogar, y con mucho gusto no volvería a ver otra comedia romántica en su vida.
Должности с работой на дому, часто занимаемые женщинами, также распространены. Los trabajos desde la casa, que normalmente están a cargo de mujeres, también están en aumento.
Многие его теоретики, хоть и являются приверженцами открытости по отношению к иммигрантам, не выступают за открытость иммигрантов по отношению к их новому дому. Muchos teóricos multiculturales, aunque comprometidos con la apertura hacia los inmigrantes, no lo están con la apertura de los inmigrantes hacia su nuevo hogar.
Я просто скучаю по своему старому дому, вот и все. Echo de menos mi antigua casa, eso es todo.
Если вы консерватор и вы узнаете, что собака исключительно верная дому и семье и не очень быстро привыкает к чужим, для консерватора верность - положительное качество, собаки должны быть верными. Si eres conservador, y aprendes que un perro es extremadamente leal a su hogar y familia, y que no se da rapidamente con extraños, para los conservadores - bien, la lealtad es buena - los perros deben ser leales.
Нет автоматов с кнопками для облегчения работы по дому или по саду. No hay un botón que apretar para que te arregle el jardín o haga el trabajo de casa.
И ближе к дому, в Чалуа, М.Г. роуд [улица Махатма Ганди] в Бангалоре. Y, más cerca de casa, Chalua, una carretera en Bangalore.
и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти. Y decidimos ponerlo delante de la catedral para que la religión pudiera confrontar la casa de carne.
в средней школе, в государственных школах, в часных школах и в обучении на дому. Eduquemos a nuestros niños en todas las religiones del mundo desde la primaria, en el instituto, en escuelas públicas y privadas, en la escolarización en casa.
Это, наверное, сократило работу по дому, но и сократило разнообразие продуктов, которыми мы питались. Pero esto pudo reducir el trabajo en casa, pero redujo también la variedad de comida que consumíamos.
На это удобство купились первые феминистически настроенные домохозяйки, как на способ сократить работу по дому. Se vendían a las amas de casa protofeministas como un modo de reducir el trabajo en casa.
Например, женщины без "хиджаб" (исламский головной убор для женщин) и без сопровождения дуэньи не смогут выходить из дому; Por ejemplo, las mujeres sin "hijab" y una chaperona no podrán salir de sus casas;
"Мне бы хотелось, чтобы ты поблагодарил меня за всё то, что я делаю по дому и для детей." "Me gustaría que me agradecieras por las cosas que hice en la casa y por los niños".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.