Sentence examples of "донести" in Russian

<>
Translations: all65 llevar3 denunciar1 other translations61
Эту мысль я старался донести до молодежи. Bueno, esa era mi idea y quería tratar de hacerla llegar a los jóvenes.
Вот что я хочу донести до вас. Así que esa es mi historia.
Для меня очень важно донести эту мысль. Esto es un punto muy importante a considerar.
Но я хотел донести до вас следующее. Pero quería transmitirles algo.
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. A veces, sin embargo, la única forma de contar una historia es con una imagen arrasadora.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Quería mi declaración artística, mi interpretación de la realidad.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль: El IPPC y los científicos del clima nos están transmitiendo un mensaje decisivo.
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли. La historia es acerca del lugar al que usted va, o pensar acerca del lugar al que usted va.
И это послание, которое я стараюсь донести до них. Y ése es el mensaje que trato de comunicarles a ellos.
Уже много лет я пытаюсь донести эту мысль до людей. Es lo que vengo tratando de explicar desde hace tiempo.
Это очень простой способ - донести до них знания при помощи автобуса. Bueno, este es un esquema muy simple de hacer llegar el aprendizaje mediante un bus.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело. Y mantengo que no es un tema como cualquier otro.
Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей. Este sesgo se ve reforzado por el mensaje de marketing de las compañías farmacéuticas a los médicos, en el que se pone énfasis en la investigación acerca del diagnóstico tardío y el sub-reconocimiento del desorden bipolar, lo que posiblemente los sensibiliza en ese sentido.
И в этом заключается то послание, которое я хочу донести до каждого: Este es el mensaje que quisiera hacer escuchar:
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию. Es difícil de establecer el contexto y de que la comunicación funcione.
Как оказалось, можно выделить 3 главных сообщения которые донорские организации пытаются донести: Y resulta que las agencias usan tres mensajes principales para estos preservativos:
Затем есть сложности с бизнес-моделью, как донести это до рынка, до людей. Hay además algunos asuntos sobre el modelo de negocio y sobre cómo tratar de mercadearlo efectivamente y ponerlo al alcance de la gente.
Главная мысль, которую я хочу донести, - технический прогресс идёт не линейно, а экспоненциально. Mi mensaje principal es que el progreso en tecnología es exponencial, no lineal.
Я понял, что мне придется бороться, чтобы донести то, чего я хотел достигнуть. Comprendí que iba a tener que esforzarme para comunicar lo que quería lograr.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях. Y esas mujeres están trabajando duro para hacer escuchar sus voces en circunstancias muy difíciles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.