Sentence examples of "донорам" in Russian with translation "donante"
Некоторым донорам Грузия может быть неинтересна.
A algunos donantes podría parecerles que no merece la pena sufragar el costo que entraña Georgia, pero una democracia próspera en ese país tendrá por fuerza efectos indirectos en sus vecinos:
Теперь выплаты донорам органов в Сингапуре легализованы.
Ahora Singapur ha despenalizado los pagos a los donantes de órganos.
Мы благодарны всем странам - донорам, которые совместно с отчислениями из нашего государственного бюджета, помогли собрать $760 миллионов, необходимых для того, чтобы сделать саркофаг безопаснее.
Damos las gracias a todos los países donantes que, junto con las contribuciones de nuestro presupuesto, ayudaron a reunir los 760 millones de dólares necesarios para que el sarcófago sea más seguro.
Требования к отчетности являются обременительными и часто вызывают огромные административные трудности для развивающихся стран, которые должны посвятить и так скудные ресурсы образованного, англо-говорящего персонала писанию отчётов донорам вместо выполнения программ.
Los requisitos de información son onerosos y frecuentemente imponen enormes cargas administrativas a los países en desarrollo, que deben dedicar la escasa capacitación de su personal educado que habla inglés para escribir informes para los donantes en lugar de aplicar programas.
Во-вторых, донорам в ходе этого процесса следует оказывать бедным странам помощь, чтобы те могли делать инвестиции в развитие здравоохранения, строительство портов, электрификацию в сельской местности и в диверсификацию производства (как сельскохозяйственного, так и не сельскохозяйственного).
En segundo lugar, y de manera simultánea, los donantes deberían ayudar a los países empobrecidos a invertir en caminos, puertos, electricidad rural y la diversificación de la producción (tanto agrícola como no agrícola), con el fin de promover una mayor productividad y medios de vida alternativos en el más largo plazo.
Кроме прямой помощи малым фермерам, донорам следует предоставлять больше помощи на исследование и разработку высокопроизводительных сортов семян, делая акцент на культуры, устойчивые к временным наводнениям, избыточному содержанию азота, соленым почвам, вредителям культур и другим препятствиям для устойчивого производства продуктов питания.
Además de la ayuda directa para los pequeños agricultores, los donantes deberían brindar una mayor ayuda para la investigación y el desarrollo necesarios para identificar nuevas variedades de semillas de alto rendimiento, especialmente para cultivar plantas que puedan soportar inundaciones temporarias, exceso de nitrógeno, suelos salitrosos, pestes de los cultivos y otros desafíos para la producción sustentable de alimentos.
Поэтому 99 процентов являются донорами органов.
Entonces, el 99% de la gente es donantes de órganos.
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора.
El tejido sólo se puede extraer con la autorización previa de los donantes.
Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей.
Los países donantes deberían utilizar esa información más agresivamente para discernir entre los receptores.
Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания.
Los países y los donantes ricos tienen presupuestos y niveles de atención limitados.
Доноры должны поддерживать политику образования, а не строить фотогеничную школу;
Los donantes deben apoyar una política educativa en lugar de construir una escuela fotogénica;
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Y luego para el ligamento inestable, se implanta el ligamento de un donante para estabilizar la rodilla.
Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима.
Los donantes suelen favorecer a sus excolonias sin que importe la naturaleza de sus regímenes.
Кроме того, Япония стала крупнейшим в мире кредитором и донором иностранной помощи.
El Japón llegó a ser también el mayor acreedor y el mayor donante de ayuda exterior.
Доноры должны рассчитывать на продолжительные усилия, в течение 10 лет, как минимум.
Así que los donantes deben permanecer con esta situación al menos durante una década.
Но доноры все еще не извлекли из этого очевидного и базового урока.
Sin embargo, los donantes aún no han aplicado esta lección básica y obvia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert