Sentence examples of "достигнуть" in Russian
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
En lugar de ello, se debería pasar directamente a un trato final.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
No se puede reconstruir el país a bajo costo.
Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны.
Además, se puede establecer en una fase temprana de la modernización de un país.
Ее успех показывает, что африканские футбольные игроки-женщины могут достигнуть больших высот.
No obstante, para la mayoría de las mujeres y chicas africanas, el asunto no es tan sencillo.
Можно сказать, что она только смогла достигнуть приостановки их увеличения на время.
Lo más que puede decirse es que detuvo su aumento durante un tiempo.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
Este mes tuvieron éxito, al menos por ahora.
Разные страны выберут разные стратегии, однако все мы должны достигнуть одной точки:
Los diferentes países elegirán diferentes estrategias, pero todos necesitaremos llegar al mismo lugar:
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.
Ésa era la razón -explicó- por la que Turquía estaba intentando encontrar un acomodo con Armenia.
Ирландии, например, пришлось разделить эти две области прежде, чем они смогли достигнуть успеха.
Por ejemplo, Irlanda tuvo que separar estas dos funciones antes de poder tener éxito.
Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией.
Las investigaciones han mostrado que la combinación del antiguo método de la meditación con las psicoterapias modernas puede lograrlo.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
Como resultado, la CD no ha hecho ningún avance sustancial en los últimos 15 años.
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять.
En lo que se refiere a elegir, tenemos mucho más que ganar que perder al involucrarnos en las numerosas traducciones de las narrativas.
И когда вы делаете повороты в этих долинах, нагрузка может достигнуть до двух G.
Y según doblas en los bancos de estos valles, las fuerzas llegan hasta los 2 Gs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert