Sentence examples of "доступен" in Russian
Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству.
Lo que permite toda estas elecciones en las sociedades industriales es la afluencia material.
Она стала первым сухим фотокопиром, который стал коммерчески доступен в 1960-х.
y que se convirtió en la primera fotocopiadora en seco comercialmente factible en 1960.
НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.
El LEU estaría a disposición de los países que lo necesiten en base a criterios no políticos y no discriminatorios.
"Он окружен людьми, которые занимались бы футболом так, чтобы он был доступен только для избранных".
"Detrás de él está sobre todo toda aquella gente que se ocuparía del fútbol para que fuera solo un privilegio para unos cuantos elegidos."
Этот документ (пока на английском языке, перевод будет доступен в ближайшее время) можно скачать по адресу:
Se puede descargar este documento (por el momento solo en inglés, pero se ofrecerán traducciones dentro de poco) en la siguiente dirección:
Но кроме того мы хотим, чтобы этот проект был доступен для всех, в любом уголке земного шара.
Pero además, queremos abrir este estudio a cualquier persona alrededor del mundo.
Пройдёт совсем немного времени, и вполне реальным станет геном человека за 1000$, и он будет всё более доступен каждому.
No faltará mucho para que se haga realidad el genoma humano por $1.000 y estará cada vez más al alcance de todos.
Но есть политический рецепт, который доступен для сегодняшних лидеров и который мог бы помочь устранить препятствия на пути предложения:
Pero existe una receta a la que los líderes pueden apelar hoy que podría contribuir a eliminar los obstáculos del lado de la oferta:
Интернет-репортаж, в котором критиковалось поведение губернатора, был доступен в течение 18 часов, прежде чем цензоры приказали его удалить.
Un informe en Internet que criticaba el comportamiento del gobernador estuvo subido a la web durante 18 horas antes de que los censores ordenaran bajarlo.
Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала.
La balanza internacional de pagos sigue con superávit y sigue habiendo una entrada neta de capitales, pese a la crisis crediticia.
Признав свою "коллективную ответственность за смягчение социального воздействия кризиса и минимизацию долгосрочного отрицательного эффекта на глобальный потенциал", группа должна теперь определить, какой объем поддержки получили развивающиеся страны или какой объем поддержки стал для них доступен.
Al reconocer "su responsabilidad colectiva de mitigar el impacto social de la crisis y minimizar los daños a largo plazo al potencial global", el grupo ahora necesita revisar cuánto apoyo ha llegado o se ha puesto a disposición de los países en desarrollo.
Учитывая ссуды, выданные Венгрии и Латвии, европейская Комиссия уже восстановила источник кредитования, который не использовался, начиная с кризиса Европейской валютно-кредитной системы в 1992 году, а также не был доступен для стран не входящих в ЕВС.
Con los préstamos que ha concedido a Hungría y Letonia, la Comisión Europea ya ha resucitado un mecanismo de crédito que no se había utilizado desde la crisis de 1992 del Sistema Monetario Europeo -y para países externos a la UME.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert