Sentence examples of "доступными" in Russian
огромные запасы нефти теперь становятся доступными.
ahora puede que facilite el acceso a vastas cantidades de petróleo.
С приходом мира эти технологии неожиданно становятся доступными гражданскому рынку.
Y después, al llegar la paz, todas estas tecnologías logran una repentina disponibilidad en el mercado civil.
Томографы уменьшаются в размерах, становятся более доступными и более мобильными.
Los escáneres son cada vez más pequeños, menos costosos y más portables.
Несмотря на десятилетия обещаний, анализы становятся доступными задолго до появления способов терапии.
El creciente costo de la atención médica y de los seguros, por ejemplo, alienta a las instituciones de salud a intentar predecir quién podría tener enfermedades "rentables", es decir, indemnizables.
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными.
Una función donde podamos copiar los datos en un formato apto para consulta y darlo a conocer al mundo.
Денежная экспансия обычно делает доступными займы и снижает их стоимость для всей экономики.
Por lo general, la expansión monetaria facilita el endeudamiento y reduce sus costos en toda la economía.
Увы, ставшие доступными общественности официальные палестинские документы показывают, что дело совсем не в лидерах.
Por desgracia, como una reciente filtración de documentos oficiales palestinos demuestra, este no es el caso.
Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами.
A pesar de estos sentimientos, Microsoft está ayudando a las autoridades chinas a reprimir la información lo mejor que pueden.
Если совместить это с современными линиями коммуникации, то оказывается, что вещи становятся еще более доступными.
Y si solapamos esto con las comunicaciones omnipresentes que estamos empezando a ver hallamos, de hecho, incluso más acceso a los espacios.
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных.
Y lo más importante es hacer que estos datos se puedan consultar y que todos puedan usar las diferentes herramientas de diseño para animarlos.
Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
Los aranceles de importación suelen ser más elevados en los países en desarrollo, lo que dificulta tener acceso a ellos.
Политики будут по-прежнему атаковать проблему всеми доступными средствами, но для этого потребуется значительное время.
Los encargados del diseño de políticas seguirán utilizando todas las herramientas que encuentren a fin de solucionar el problema, pero llevará tiempo para que termine el proceso de desapalancamiento del boom.
Свидетельством тому являются достижения институтов и стратегий, которые в процессе расширения станут доступными для новых членов.
La evidencia de esto es la historia de las instituciones y políticas que la ampliación extenderá a los nuevos miembros.
"Это не сексуальность, лучше всего сделать презервативы доступными для тех, кто уже практикует сексуальную активность", - отметил он.
"Así no es la sexualidad, lo mejor es acercar los condones a quienes ya practican una actividad sexual", apuntó.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
Por su parte, el Irán ha proclamado a Siria aliada indispensable y está decidido a impedir por todos los medios un cambio de régimen en ella.
Поэтому я всегда был очарован тем, как технологии могут менять и делать более доступными авторитарные общества подобные нашему.
Es por eso que siempre me ha fascinado la forma en que la tecnología puede reformar y liberalizar sociedades autoritarias como la nuestra.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
Por ello las tasas de interés argentinas sólo pueden ser bajas y costeables durante periodos cortos e inusuales.
Банки усиливают бум, делая кредиты слишком доступными, но они и усиливают спад, слишком резко переставая выдавать такие кредиты.
Los bancos multiplican el auge facilitando demasiado la obtención de créditos y exacerban las crisis al retirarlo de manera muy abrupta.
Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности.
No hacerlo sería desperdiciar una oportunidad en un momento en que los países africanos deben utilizar todos los recursos a su alcance para reducir la pobreza.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert