Sentence examples of "доходе" in Russian with translation "ingreso"

<>
В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения. A la larga, también disminuirían las diferencias de riqueza, medida en términos de ingreso per cápita.
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе. La política del thatcherismo tampoco ha tenido éxito en uno de sus principales objetivos -reducir la proporción del gasto de gobierno en el ingreso nacional.
Из-за их давления уровень занятости упал, сократив долю заработной платы в обшем национальном доходе на 10% за последние 30 лет. Debido a su presión, el empleo cayó, reduciendo la proporción de los salarios en el ingreso nacional total en un 10% a lo largo de los últimos 30 años.
Экономический рост в Европе меньше потому, что она меньше работает - и не следует удивляться, если вскоре множество так называемых "развивающихся стран" догонят Европу в доходе на душу населения. Europa crece menos porque trabaja menos, y no debería sorprenderse si varios de los llamados "países en desarrollo" la alcanzan dentro de poco en términos de ingreso per cápita.
Доля расходов на общественные нужды в национальном доходе резко возросла в сегодняшних развитых странах с менее 10% в среднем в конце девятнадцатого века до более 20% накануне Второй Мировой Войны. El porcentaje de gasto público en el ingreso nacional aumentó rápidamente en los países industrializados de hoy, de menos del 10% promedio a fines del siglo XIX a más del 20% apenas antes de la Segunda Guerra Mundial.
В 1960-х гг. и в начале 1970-х годов расхождения в покупательной способности уменьшились приблизительно на 40%, а потом остановились, в то время как неравенства в номинальном доходе уменьшались до подобного уровня с середины 1970-х гг. до 1990 года. En los años 1960 y a principios de los años 1970, las disparidades en el poder adquisitivo cayeron en un 40%, después se estancaron, mientras que las disparidades en el ingreso nominal disminuyeron en un porcentaje similar desde mediados de los años 1970 hasta los 1990.
Год Доход на душу населения Año Ingreso per cápita
Таким образом, доход очень важен Entonces el ingreso es significativamente importante.
А среднедушевой доход лучше отражает развитость экономики. Y el ingreso per cápita es una mejor medida de la sofisticación de la economía.
Более сильная валюта увеличила бы семейный доход. Una moneda más sólida incrementaría el ingreso de los hogares.
Это измерение мобильности в зависимости от дохода. Se trata de una medida de movilidad social basada en el ingreso.
Этого дохода достаточно для проживания трех семей. Tienen ingreso suficiente para 3 familias.
инверсия растущего сегодня в стране неравенства доходов; revertir la creciente desigualdad del ingreso;
Деньги, вложенные в резервы, являются неистраченным доходом. El dinero que se dedica a reservas es ingreso que no se gasta.
Показатели здравоохранения тоже не поспевают за ростом доходов. Tampoco los indicadores de salud han avanzado a la par que el aumento del ingreso.
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал. El ingreso se estancó, pero el orden institucional sobrevivió.
А в Скандинавских странах доход уже намного менее значим. Y en países Escandinavos, el ingreso del padre es mucho menos importante.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. Más aún, los contratos justos pueden ayudar a estabilizar el ingreso de los países productores.
Наконец, распределение дохода в Африке должно стать более справедливым. Finalmente, la distribución del ingreso en Africa debe de ser más equitativa.
Разница в доходах на человека в мире слишком велика; Las diferencias globales en el ingreso per cápita son demasiado grandes;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.