Sentence examples of "драку" in Russian

<>
На выходе мне пришлось разнимать драку. Camino a la salida, tuve que detener una pelea.
Хоккейный арбитр вмешался, чтобы остановить драку. El árbitro de hockey intervino para parar la pelea.
Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке. Todo esto, no los costos de producción, es la razón central de los elevados precios del petróleo y las peleas por cerrar contratos petroleros en Asia central y Africa.
У Тома и Мэри была драка. Tom y Mary tuvieron una pelea.
Дети склонны к усиливающимся со временем дракам. Y los niños tienden a desatan peleas que se desarrollan en términos de fuerza.
Люди пострадали в драке в ресторане быстрого питания Heridos en una pelea en un local de comida rápida
Для меня это была уличная драка, которая длилась целый год. Para mí, fue una pelea callejera de un año de duración.
Кобыли очень серьезны по отношению к йерархии, так-как она предотвращяет драки. Los machos son muy serios respecto a las jerarquías porque evitan las peleas.
Два человека пострадали в драке в ресторане быстрого питания в Панкове вечером в субботу. Dos clientes resultaron heridos en una pelea en un local de comida rápida de Pankow la noche del domingo.
В ходе драки получают раны и двое нападавших, которых удается задержать во время обращения за медицинской помощью в больнице. Dos de los atacantes resultan heridos en la pelea y son detenidos después de solicitar asistencia médica en un hospital.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности. La impotencia de la víctima de las peleas callejeras y las amenazas organizadas por el Estado en contra de su familia se vive de la misma manera que la impotencia de alguien acosado durante una investigación de seguridad de Estado.
Когда премьер-министр Тони Блэр описал следующие выборы в виде кулачной драки, в которой "боксёр легковес Камерон" получит нокаут, а "тяжеловес" Браун одержит победу в первом раунде, ему достались бурные аплодисменты со стороны своих сторонников в Палате общин, но заметно снизилась поддержка избирателей. Cuando el primer ministro Tony Blair describió la elección inminente como una pelea de puños en la que el "peso mosca" Cameron perdería y el "peso pesado" Brown saldría victorioso después de una breve pelea, obtuvo muchos aplausos de sus seguidores en la Cámara de los Comunes, pero el comentario no cayó bien entre los votantes.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно. Ello no quiere decir que el presidente del BCE debe buscar pleitos cada que se presente la oportunidad.
ОАГ может вовлечься во внутренние избирательные, политические проблемы или проблемы по защите прав человека, только если большинство ее членов даст ей мандат это сделать, а такие страны, как Мексика и Бразилия, опасаются ввязываться в драку с Венесуэлой. La OEA únicamente puede intervenir en los asuntos internos políticos, electorales y de derechos humanos si la mayoría de sus miembros le da el mandato para hacerlo, y los países como México y Brasil están temerosos de provocar una disputa con Venezuela.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.