Beispiele für die Verwendung von "дрожащим голосом" im Russischen

<>
На одном из собраний я сказала тихим голосом: Estaba acumulando determinación y una voz que decía:
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом. Sólo va a usar su mano, su cuerpo y su voz, tal y como interactúan los humanos con sus manos, su cuerpo y su voz.
Прерывающимся от волнения голосом он говорит оператору: Le dice a la operadora:
Голос - это инструмент, на котором мы все играем, но даже сейчас многие ли из нас обучены пользоваться голосом? La voz es el instrumento que todos usamos ¿y cuántos entrenamos la voz?
и сделать так, чтобы музыка стала голосом, .e intentar que la música sea la voz.
В конце фильма он говорит своим великолепным голосом, я не смогу его сымитировать, я попробую, но как получится, он говорит: Al final de la película dice, con su voz sensacional, que no puedo imitar, puedo intentarlo, en verdad no, dice:
рассказать свои собственные истории своим собственным голосом. para contar sus historias con sus propias voces.
Теперь можно голосом задать любой вопрос. En este ustedes pueden hacer la pregunta que quieran por voz.
Если вы не слышите человека, обращающегося к вам громким голосом, они слишком шумные. Si no pueden escuchar a alguien que les habla en voz alta está demasiado fuerte.
мы станем голосом этих людей, лишенных голосов. Vamos a ser la voz de los que no tienen voz.
на мой взгляд, является наиболее потрясающей частью этого проекта - вы можете поговорить с Майло своим собственным голосом. lo que creo que es la parte más maravillosa, que ustedes puedan hablarle a Milo con su voz natural.
Когда я читаю что-то, он прочитает моим голосом. Si leo algo, lo leerá con mi voz.
Итак, часть игровой сигнальной системы связана с голосом, часть - с лицом, с жестами, с телом. Por lo tanto, parte de la señalización del sistema de juego tiene que ver con lo vocal, lo facial, lo corporal, lo gestual.
Ребёнок даже плачет голосом матери, помогая ей ещё больше полюбить его, и давая ему преимущество в наиважнейшей задаче изучения и понимания своего родного языка. Incluso su llanto se adapta a la lengua materna para hacerse querer más por la madre, algo que puede darle al bebé un buen comienzo en la tarea crítica de aprender a entender y hablar su lengua materna.
Можете ли вы слышать эти слова, сказанные вашим голосом? ¿Lo ven diciendo eso?
И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом. Y después tratarían de repetir eso lo más parecido posible con sus propias voces.
Они утверждают, что правительства пытаются захватить интернет и контролировать его, и что они, Анонимы, являются истинным голосом сопротивления - как против ближневосточных диктаторов, так и против глобальных медиа-корпораций, или против служб безопасности, или кого бы то ни было. Dicen que los gobiernos están tratando de apoderarse de Internet y de controlarla y que ellos, Anónimo, son la voz auténtica de la resistencia -sea contra las dictaduras de Medio Oriente, contra las corporaciones globales de medios, contra las agencias de inteligencia o quienquiera que sea.
Робот говорил синтезированным голосом, вовлекая вас в диалог, смоделированный тренерами и пациентами, и так далее. Y el robot hablaba con voz sintética para entablar un diálogo de consejero modelado a partir de entrenadores, pacientes, etc.
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом" Analizan posibilidad de un conteo "voto por voto" en Michoacán
Возможность подсчета "голос за голосом" реальна, что касается процесса выборов в этом году в Мичоакане, где, согласно данным, полученным из Программы предварительных результатов выборов (ППРВ) разница между первым и вторым местом на губернаторских выборах составляет всего 27 процентов, даже без подсчета голосов, приходящихся на 879 от общего числа в 6.074 протоколов. La posibilidad del conteo "voto por voto" es una realidad en lo que se refiere al proceso electoral de este año en Michoacán, donde de acuerdo con los datos arrojados por el Programa de Resultados Electorales Preliminares (PREP) la diferencia entre primero y segundo lugar de la elección de gobernador es de apenas 27 por ciento, aún sin contabilizarse los votos correspondientes a 879 de las 6 mil 74 actas totales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.