Sentence examples of "духами" in Russian with translation "espíritu"

<>
Translations: all197 espíritu188 ánimo7 aliento2
он был убежден, что это заболевание вызвано злыми духами, вселившимися в тело. El hombre tenía la certeza de que este tipo de enfermedad tenía que provenir de espíritus malignos ingresando al organismo.
Но я хочу напомнить, что еще пару сотен лет назад люди видели, как умирают их близкие от болезней, которые, как они думали, вызваны грехом, или чужестранцами, или злыми духами. Pero les voy a recordar que hace unos cientos de años las personas vieron a sus seres queridos morir por enfermedades que pensaban fueron causadas por el pecado o extranjeros o malos espíritus.
Довольно о духе 1968 года. Así se defiende el espíritu de 1968.
они слушают духов вот так - Escuchan a los espíritus de este modo.
Таким образом, живущие рождают духов. Los vivos dan origen a los espíritus.
В этом заключается дух предстоящей конференции. Este es el espíritu de la conferencia que se avecina.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Así que hay un espíritu de igualdad, combinado con profundas desigualdades.
Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна. El espíritu que mostraban era realmente extraordinario.
Греки звали этих божественных духов "демонами" Los griegos llamaron a estos espíritus divinos asistentes de la creatividad, "daimones."
Она тесно связана с духом равенства. Y está vinculada al espíritu de igualdad.
"Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали. "Hoy, es el espíritu de Mohali el que impregnas nuestra relación.
Мои вложения соответствуют духу этого закона. He hecho mis contribuciones siguiendo ese espíritu.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух. La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. Sigue siento una rica topografía del espíritu.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. El espíritu pionero debería continuar, pero en otro nivel.
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев. Pero nadie puede acabar con el espíritu de los verdaderos mexicanos.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. El espíritu humano puede superar cualquier cosa si se tiene esperanza.
о том, что пробуждает дух и порождает энергию. y de lo que entusiasma nuestro espíritu y nuestra energía.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы. Si esa montaña es el hogar de un espíritu o una pila de minerales es irrelevante.
Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке. E imaginar, en particular en los EE.UU. urbanos, cómo alimentar el espíritu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.