Sentence examples of "душе" in Russian

<>
Если вы сами не распланируете свою жизнь, кто-то еще сделает это за вас, и вам, возможно, придется не по душе их представление о балансе. Si uno no piensa su vida alguien lo hará por uno y puede que a uno no le guste la idea de equilibrio del otro.
В душе поэта - конфликт слов. En la mente de un poeta hay un conflicto de palabras.
В душе он был аристократом. Fue un aristócrata del espíritu.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
Они нашли отклик в моей душе. Y sonaba familiar para mi.
Работайте над чем вашей душе угодно." Trabajen en lo que quieran".
Когда он приехал, я был в душе. Cuando él llegó, me estaba duchando.
Эта рукоятка как будто на человеческой душе. Es como una escala de control de la naturaleza humana.
Упомянутые навыки не пришлись мне по душе. La verdad es que no se me dan muy bien esas habilidades.
А в душе я все-таки капиталистка. Y he aceptado el capitalista que llevo dentro.
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Se siente una profunda culpa.
У них у всех комплекс бога в душе. Tenían el complejo de Dios como arma.
это сочувствие в сердце и страсть в душе. Compasión en el corazón y en el estómago la pasión.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью. En la mente del universo, entre día y noche.
События 4 июня запечатлелись в душе каждого китайского патриота; El 4 de junio está en el espíritu de cada patriota chino;
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход? ¿Sientes eso que llevas dentro y que intenta salir?
Что же заставляет наше общество порождать лидеров, которые нам не по душе? Y qué es lo que pasa con nuestra sociedad que está generando líderes que no nos gustan.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу. Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase.
Здесь мы говорим как бы о душе, или о призраке, вселившемся в вещь. Podríamos hablar de una clase de aura, de un fantasma que los dirija.
Если вам не по душе нарушать закон, сядьте за руль вместе со своим чадом. Para aquellos de ustedes que no se sienten cómodos rompiendo la ley, pueden conducir un automóvil con su hijo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.