Sentence examples of "едут" in Russian

<>
которые едут сюда почтить память погибших. Para honrar y recordar.
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад. Más a menudo, dice, los proveedores se dirigen a almacenes militares cuando necesitan una partida.
В игре "цыпленок" две машины едут прямо друг на друга на максимальной скорости: En el juego de "la gallina", dos conductores de automóviles aceleran a toda velocidad en direcciones opuestas;
И довольно любопытно проследить, что происходит с людьми, которые туда едут в надежде стать счастливее. Y es interesante descubrir lo que le sucede a las personas que se mudan a California con la esperanza de ser más felices.
Точно так же пациенты из Катара, которые едут в Манилу, "ищут альтернативные решения", согласно газете "Пининсула". Asimismo, pacientes de Qatar que se trasladaron a Manila están "buscando soluciones substitutivas", según The Peninsula.
И вот они едут, и она визжит и держится за него, и смеётся, и отлично проводит время. Se encaminaron, ella chillaba y lo abrazaba y reían y pasaron un momento maravilloso.
Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас?" ¿Cómo no podríamos tener éxito, cuando personas como ustedes, de la otra parte del mundo, vienen aquí a apoyarnos?"
Поэтому до сих пор коалиция Меркель похожа на водителя, который двигается по встречной полосе, будучи на сто процентов уверенным, что все остальные едут неправильно. Hasta ahora, la coalición de Merkel es como alguien que avanza en un coche en dirección contraria al tráfico, totalmente convencido de que todos los demás siguen una dirección equivocada.
Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины, едут к "коробке" где-нибудь в пригороде, возвращаются с едой на неделю, и не знают, что с ней делать. De hecho, para conseguir comida se subirían al coche, conducirían hasta algún recinto en las afueras y volverían con la compra para la semana preguntándose qué demonios hacer con ella.
Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы. La gente llega aquí para pasar cursos de tratamiento con agua salada, salmuera y barros curativos y fortificar su salud en casos de dermatitis, alergias, asma, eczema, artritis, bronquitis, diabetes y para poner en orden sus quebrantados nervios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.