Sentence examples of "ежедневном" in Russian with translation "diario"

<>
Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах. Los rumores sobre la interferencia diaria por parte de la directiva sólo se confirmaban en privado.
Мой любимый раздел ежедневной газеты - спортивный. Mi sección favorita del diario es la de deportes.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна". "Los iraquíes son las víctimas diarias de la opresión de Sadam Husein".
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. Se oye hablar de alta traición casi a diario.
Ежедневно и постоянно мы подвергаемся действию агрессивных звуков. En nuestra vida diaria nos perturban constantemente sonidos agresivos.
Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом. Y a la derecha, mostramos los mismos datos, pero aquí con incidencia diaria.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием. "Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры. Y esos elementos me empujan a diario a elevar el nivel de mi juego.
Мы увидим ежедневное изображение сети на протяжении 120 дней. Vamos a tomar cortes diarios de la red durante 120 días.
Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства. Mantiene un control diario de todos los aspectos del gobierno.
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету. Es una manera muy sofisticada de matar a un diario económicamente.
ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. restricciones de la libertad de movimientos, hostigamiento y humillación diarios, controles de carreteras.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно. Ellos dan su permiso y nosotros conseguimos de 40 a 50 conciertos diarios.
Ежедневно пациенты умирают, потому что у нас нет достаточно этих органов. Los pacientes se mueren a diario porque no tenemos suficientes órganos para todos.
Фактически, каждый крупный бренд позволяет вам взаимодействовать с их продуктами ежедневно, De hecho, las grandes tiendas nos permiten interactuar con sus productos a diario.
это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию. más bien, fue una inmersión diaria en mentiras, depravación espiritual y corrupción material.
Всё это есть в ежедневных новостях, нужно просто уметь извлекать это. Está todo en los flujos de información que consumimos a diario, sólo tenemos que saber como extraerlo.
То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы. Y aquí esta el diario que tiene que imprimirse a 400km de la capital.
социологи обсуждают влияние ежедневного контакта с семьёй, например, на солдат в Ираке. están discutiendo el impacto por ejemplo, de los soldados en Iraq que tienen contacto diario con sus familias.
Как и жители Румынии, они существовали только благодаря ежедневной изобретательности и изворотливости. Como la gente en Rumania, sólo sobreviven gracias a su astucia diaria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.