Sentence examples of "если бы да кабы" in Russian
Если он понижает размеры своих сбережений и доводит бегунок до левого края, значит у него совсем нет сбережений.
Al bajar el ahorro totalmente, significa que no ahorra nada cuando está al final, aquí a la izquierda.
И я пришел к мысли, что если произвести эти преобразования и избавиться от Т1 в корне, можно снизить воздействие до нуля, включая воздействие на климат.
Y deduje que si pudiéramos hacer esos cambios transformadores, y deshacernos de T1 totalmente, podríamos reducir nuestro impacto a cero, incluyendo nuestro impacto climático.
Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением.
Hoy la palabra "tolerancia" si se fijan en el diccionario connota permitir, consentir y soportar.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Mientras que si nacemos con ciertos instintos, quizás algunos de ellos puedan condenarnos al egoísmo, los prejuicios y la violencia.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта.
Si manejas un negocio es difícil hacer casi cualquier cosa sin llamar a tu abogado para consultarle.
Что, если перенести это и развернуть далее в обществе Китая?
¿Qué pasa cuando tomamos eso y lo expandimos tanto en la sociedad china?
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя.
Porque si algunas de sus tropas tenían diarrea no eran tan efectivos en el campo de batalla.
Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость.
Si hago algo que te hace feliz, comparto tu alegría.
И если бы я не смешала лекарство быстро, я бы уже никогда не вышла из этой квартиры.
Y si no hacía la mezcla pronto no saldría del departamento viva.
И, что интересно, если они пристёгнуты только плечевым ремнём, погибают 16.7%.
Y al usar un cinturón de seguridad de caderas, muere el 16,7%.
Если между звуком и цветом, то возникает тонально-цветовая синестезия.
Si es entre nota y color, entonces tenemos sinestesia de nota-color.
Если перейти к Нижнему Манхэттену, вы можете видеть протяженность Нью-Йорка такой, какой она была на время окончания Американской революции.
Si hago un acercamiento del bajo Manhattan pueden ver cuán extensa era Nueva York justo cuando finalizó la Revolución Americana.
Но если есть тёмная энергия, и тёмная энергия не исчезает, вселенная просто будет расширяться вечно.
Pero si existe la energía oscura y ésta no desaparece, el Universo continuará expandiéndose eternamente.
Это сложно произнести, но в интернете один миллиард компьютерных чипов, если вы посчитаете все чипы во всех компьютерах.
Son difíciles de decir pero hay mil millones de chips de computador en Internet, si contaran todos los chips en todos los computadores del Internet.
Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический.
Si mira cuidadosamente, incluso puede ver una pista del menú de Apple, arriba en la parte superior izquierda, en donde el mundo virtual literalmente ha traspasado al físico.
Если это перевести в двоичный код, то для понимания размерности, мы, вообще говоря, меньше, чем программа Microsoft Office.
Si convierten esto en sistema binario, sólo para medir, somos de hecho más pequeños que el programa Microsoft Office.
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха?
Si tenemos éxito, ¿cómo se verá la programación molecular?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert