Sentence examples of "еще более" in Russian with translation "aun más"
Еще более наглядным примером является Саудовская Аравия.
Arabia Saudita es un caso aun más revelador.
Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий.
La demanda interna en los países BRIC es aun más impresionante.
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия.
En las próximas décadas se dará un crecimiento aun más acelerado.
Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций.
Pero el desarrollo capitalista ha sido aun más devastador para la tradición tibetana.
Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой.
Dentro de diez años, las amenazas de terrorismo probablemente serán aun más diversas e impredecibles.
И нужно было ещё более развитое воображение, чтобы играть в игру "Death Rider".
Tenias que tener aun mas imaginación para jugar este juego "Jinete de la Muerte".
обещания еще более решительных сокращений выбросов, которые опять же вряд ли будут выполнены.
promesas de realizar recortes aun más drásticos de las emisiones que, una vez más, es poco probable que se cumplan.
Различия между французским и турецким атеизмом могут быть подвергнуты еще более острому сравнению.
Las diferencias entre la secularidad francesa y la turca se pueden resaltar aun más.
Стимулы для брокеров и агентств по оценке кредитных рисков были еще более ложными.
Los incentivos para los corredores y las agencias calificadoras del crédito han sido aun más perversos.
Так называемые "дразнящие ставки" позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет:
Las llamadas "tasas señuelo" permitían pagos aun más bajos durante los primeros años.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
Una falacia aun más preocupante es que la gente tiende a confundir los niveles de precios con el ritmo de cambio de los precios.
Быть может, еще более важным фактором, объясняющим слабость новоявленных демократических правительств, является уменьшающаяся поддержка государства со стороны общественности.
Tal vez un elemento aun más importante de la debilidad de estos nuevos gobiernos democráticos sea la identificación decreciente del pueblo con el Estado.
Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ.
Lo que es aun más fascinante, un solo gen puede generar este mecanismo de supervivencia a lo largo de una amplia gama de criaturas presentes en la naturaleza.
Ирония заключается в том, что эти санкции сделали Иран еще более важным партнером для Северной Кореи, чем он был до этого.
Lo irónico es que debido a las sanciones, Irán se ha convertido en un socio aun más importante para Corea del Norte de lo que ya lo era.
В годы правления Ельцина, несмотря на хаос беспорядочных рынков и еще более беспорядочной демократии, все же было чувство, что дела движутся вперед.
Bajo Yeltsin, a pesar del caos de los mercados imperfectos y de una democracia aun más defectuosa, había la impresión de que las cosas avanzaban.
Самым серьезным последствием в случае не выполнения Ираком обязательств перед Советом безопасности, были бы еще более настойчивые усилия уничтожить противозаконное оружие путем постоянных инспекций военных объектов страны:
La mejor de las "serias consecuencias" sobre las que el Consejo de Seguridad de la ONU ha advertido en el caso de que Irak no cumpla sus obligaciones sería una iniciativa aun más intensa para destruir sus armas ilícitas, mediante inspecciones continuas de las capacidades militares ofensivas del país:
Тот факт, что лидеру партии господину Эрдогану было отказано в праве баллотироваться в парламент, и он не смог стать премьер - министром страны, делает сохранение этого равновесия еще более сложным.
El hecho de que se impidiera mediante tecnicismos que Erdogan, líder del partido, se convirtiera en diputado del parlamento y por tanto en Primer Ministro ha hecho que mantener este equilibrio sea algo aun más complicado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert