Sentence examples of "желаниями" in Russian with translation "voluntad"
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
La persistencia, el pragmatismo y cierta voluntad de experimentar ayudarán.
Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы.
La segunda cuestión de la que quiero hablar es sobre la voluntad para reformar.
И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься.
Tenemos la credibilidad, los valores y la voluntad para hacerlo.
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе.
Los conflictos son inevitables, pero deben ser superados por la voluntad de caminar juntos.
правила и нормативы не могут быть заменой для "желания действовать".
las reglas y las regulaciones no pueden ser un sustituto de la "voluntad de actuar".
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Detrás de todo eso había voluntad de evolución, un impulso por lograr la perfección a través de la experimentación.
Так что, проблема не в контроле, а в желании осуществлять его.
Así, pues, no se trata de un problema de reglamentación, sino de la voluntad para imponer su cumplimiento.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Lamentablemente, la voluntad para lograr esa división está ausente en la mayoría de las personas que están en el poder.
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака;
Sarkozy se impuso en el movimiento gaullista contra la voluntad del presidente Jacques Chirac;
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
La voluntad incondicional de destrucción y de sacrificio personal no pueden ni enseñarse ni aprenderse.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания.
En situaciones de conflicto, para prevenir el desplazamiento es necesario contar principalmente con voluntad política.
авторитет - сила, как неприкрытая, так и наоборот, позволяющая навязать желания нации остальным.
el prestigio - que se define como tener el poder, desnudo o disfrazado, para imponer la voluntad de la nación a los demás.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas
Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается.
Hay una voluntad para luchar, y en muchos países, esta lucha está en curso y está siendo ganada.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Por lo general, surge una voluntad común sin insistencia particular en las tendencias y ambiciones políticas en conflicto.
Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться.
Era virtualmente un esqueleto, y sin embargo aún podía reunir el coraje y la voluntad para moverse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert