Sentence examples of "жесткий срок" in Russian
При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
Netanyahu tampoco está particularmente contento de que Obama se muestre reticente a establecer un plazo firme para las negociaciones con Irán.
Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле.
El bronce es un material particularmente fuerte y durable que podría rodar por el piso.
Затем они облучают нашу еду, пытаясь продлить срок годности, чтобы доставлять ее за тысячи километров, от места выращивания до супермаркетов.
Luego se irradian los alimentos, tratando de hacer que duren más tiempo, para que puedan viajar miles de kilómetros desde los cultivos hasta los supermercados.
Если вы не эксперт в питании, и у вас жесткий бюджет, и он становится еще жестче, то невозможно подходить к приготовлению пищи творчески, вы не можете свободно ориентироваться в предмете и писать всевозможные вещи о разном.
Si no eres un experto en alimentos y tienes presupuestos apretados, que cada vez son más restringidos, entonces no puedes ser creativo, No puedes meterte en la cosa y escribir diferentes recetas.
10 лет назад история повторилась, что интересно, когда закончился срок правообладания на рисперидон, один из первых антипсихотиков нового поколения, и стало можно копировать его.
Hace 10 años la historia se repitió, es interesante, cuando la risperidona, el primero de una nueva generación de antipsicóticos, no tenía más derechos de autor, así que cualquiera podía imitarlo.
при помощи двух компонентов, белка и воды, которые находятся в её железе, она создаёт исключительно жёсткий защитный материал, сравнимый с такими техническими волокнами, как кевлар.
usa estos dos ingredientes, proteína y agua, que se encuentran en sus glándulas, para fabricar un material que es excepcionalmente resistente como protección - comparable a fibras técnicas como el kevlar.
Создатель того, что мы называем Закон о продлении срока авторских прав Сонни Боно который продлевает срок действия авторских прав на 20 лет, так что никто не может сделать с диснеевскими мультиками то, что Дисней сделал со сказками братьев Гримм.
Este es el cerebro detrás de la eventual aprobación de lo que llamamos la Ley de extensión de derechos de autor de Sonny Bono que amplía el plazo de los derechos de autor existentes en 20 años de manera que nadie pueda hacerle a Disney lo que Disney le hizo a los hermanos Grimm.
Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк.
Esa es una escena anticuada, difícil, valiente, física.
Скажем - когда мы создавали "Остаться в Живых," я и Дэймон Динделоф, который создавал сериал вместе со мной, нам по сути дали задачу создать все серии в очень короткий срок.
En cómo, en la creación de "Lost", Damon Lindelof y yo, estábamos básicamente con la misión de crear esta serie con muy poco tiempo.
В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1.
En un país que acababa de pasar por esta crisis dolorosa, la votación en el Congreso a favor de esta enmienda constitucional fue de 124 a uno.
Казалось бы, в мире множество парализованных людей, но потребителей не достаточно, а время на исследования требуется немало, так же необходимы разрешения Управления по контролю за продуктами и лекарствами США, а срок окупаемости довольно долгий, чтобы заинтересовать инвесторов.
Uds pensarán que hay mucha gente paralítica en el mundo, pero la audiencia es demasiado pequeña, y la cantidad de investigación, el tiempo que lleva, las autorizaciones del ente gubernamental, el tiempo de retorno de la inversión es muy largo como para interesar a los inversores.
А именно, как добиться того самого продления жизни на умеренный срок, которое позволит достичь скорости космического долголетия?
en otras palabras, ¿cómo obtenemos esta moderada extensión de vida que nos permitirá escapar de la velocidad?
В них, как правило, довольно жесткий учебный план.
Hemos condensado peligrosamente el plan de estudios.
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати.
Y estamos empezando a pasarnos de un mundo de lo libre de derechos de copia, al mundo de fuera de produción.
Сейчас этот человек с мозгами планетарного масштаба отсиживает 13-летний срок в Калифорнии.
Y este hombre con un cerebro de escala planetaria actualmente cumple una condena de 13 años en California.
Те на Среднем Востоке, кто не живет в мире со своим народом и не может удовлетворить его стремлений, потеряют власть, сказал он, намекая на Сирию, соседнюю страну, по отношению к которой Турция принимает все более жесткий курс.
"Quienes no estén en paz en el Oriente Medio con sus pueblos y no puedan satisfacerles, partirán", declaró aludiendo a Siria, país vecino con respecto al cual Turquía está adoptando una postura cada vez más dura.
Учитывая срок жизни этих химикатов - поколения, годы, десятки лет, мы сейчас наносим урон здоровью наших праправнуков с помощью веществ, которые мы привносим в окружающую среду сегодня.
Debido a que la vida de esta sustancia abarca, varias generaciones, años, decenas de años, eso significa que ahora mismo estamos afectando la salud de los nietos de nuestros nietos por las cosas que hoy estamos poniendo en el ambiente.
Международное сообщество, Соединенные Штаты, Европейский союз, Лига арабских государств и такие страны, как Турция, принимают все более жесткий курс по отношению к репрессиям в Сирии, отметил Марк Тонер, представитель Государственного департамента.
"La comunidad internacional, los Estados Unidos, la UE, la Liga Árabe y otros países, como Turquía, están adoptando un tono cada vez más duro" con respecto a la represión en Siria, señala Mark Toner, portavoz del Departamento de Estado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert