Sentence examples of "жесткой" in Russian with translation "duro"
Translations:
all533
duro254
estricto60
rígido44
severo35
riguroso13
sólido5
tieso1
draconiano1
other translations120
"Что последовало сразу же после использования жесткой власти?
"¿Qué ocurrió inmediatamente después del poder duro?
Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет:
El poder blando sin el respaldo del poder duro poco cambia:
Перед Европой не стоит выбор между мягкой и жесткой силой.
Europa no enfrenta una opción entre poder blando y poder duro.
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
Para prevenir la posibilidad de un golpe, se está depurando al ejército de islamistas de línea dura.
Разумная власть означает комбинацию жесткой власти директивы и мягкой власти притяжения.
El poder inteligente significa la combinación del poder duro del mando con el poder blando de la atracción.
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.
La guerra fría se ganó con una mezcla de poder duro y suave.
Вместо этого он культивировал репутацию сторонника жесткой линии в отношении Индии.
En lugar de ello, cultivaba una reputación de estar en la línea dura anti-india.
А сторонники "жесткой линии", не отказавшиеся от монополии на власть, одержали победу.
Los partidarios de la línea dura, que se negaban a renunciar a su monopolio del poder, vencieron.
Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Irónicamente, Hishamuddin Hussein está lejos de pertenecer a la línea dura islámica.
Тернер предсказуемо подвергся жёсткой критике банкиров лондонского Сити и Министерства финансов Великобритании.
Como era de esperarse, Turner fue duramente criticado por los banqueros de Londres y del Tesoro británico.
Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.
El poder duro determinará este tipo de elección, en especial si China acepta aplicar sanciones económicas.
В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Mientras tanto, el ala dura de Israel sacará la conclusión contraria.
Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью.
La crisis financiera ha infligido privaciones a una población que no gusta de afrontar la realidad dura.
Кроме того, успешному руководителю не обойтись без жёсткой власти, т.е. организационных и макиавеллевских навыков.
Por otra parte, un líder exitoso necesita cualidades del poder duro, como una capacidad política organizativa y maquiavélica.
Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая.
Combinar poder duro y poder blando es una difícil tarea para muchos estados -pero no por ello menos necesaria.
Четырехнедельная война в Ираке была ослепительной демонстрацией американской жесткой военной власти, которая устранила злого тирана.
Las cuatro semanas de guerra en Irak fue una deslumbrante muestra del poder militar duro de EEUU, que depuso a un tirano brutal.
Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно.
Como lo ha demostrado Iraq, el poder militar duro no puede por sí solo dar una solución.
Мягкая власть не является хорошей сама по себе, и она не всегда лучше жесткой власти.
El poder blando no es bueno per se, y no siempre es mejor que el poder duro.
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
Para que China logre preservar lo que ha ganado en términos de estatura global, debe evitar un duro aterrizaje político.
Соединенные Штаты останутся "первыми среди равных" при помощи мягкой и жесткой сил, однако однополярный момент завершился".
Los EE.UU. seguirán siendo los "primeros entre iguales" en poder duro y blando, pero "el "momento de la "unipolaridad" se ha acabado".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert