Sentence examples of "живых" in Russian

<>
А что насчет живых людей? ¿Qué pasa con las personas reales?
Вот немного неорганических живых организмов. Aquí hay algo de vida inorgánica.
Оставшиеся в живых приходили один за другим. Los sobrevivientes llegaban uno a uno.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes.
В такое время ареалы живых организмов вынуждены перемещаться. Su sistema de drenaje se apaga, así que los sitios se tienen que mover.
Если мы создаем живых существ, мы играем в Бога? Ahora, si manipulamos organismos, ¿estamos jugando a ser Dios?
Очень многие задают вопросы про "Остаться в Живых," типа: Mucha gente me pregunta, sobre "Lost", saben, "¿Qué demonios es esa isla?", saben, por lo general seguido de:
Мы посещаем Кибуц, основанный оставшимися в живых жертвами Холокоста. Visitamos Kibutzim, establecido por supervivientes del Holocausto.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов. De hecho, propongo que la tecnología se convierta en el séptimo reino de la vida.
Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых. Se lo debemos a los muertos y a los sobrevivientes.
Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни. Quienes han sobrevivido al conflicto necesitan ayuda para no sucumbir a la enfermedad y el hambre.
и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами. Y estamos tomando cientos de millones de toneladas de vida silvestre todas ellas, unidades basadas en el carbono.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. Sus pancartas son manuales, oraciones por el bienestar de todas las criaturas sensibles.
Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живых существ. Pues saben, ahora podemos aprender la historia de los organismos.
У живых организмов, я вам точно скажу, все приоритеты четко расставлены. Y los organismos, podría prometerlo tiene todas sus prioridades en orden.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции. Piensen en las formas más antiguas de vida en la Tierra, pero en una proporción cósmica.
В живых оставалась только пятая часть двухсот тысячной армии - измученные, изможденные, но непобежденные. Sólo quedaba una quinta parte de los 200.000 soldados deshechos, destrozados, pero desafiantes.
Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас. y aquí es donde ves la realidad de los seres.
только, если оно самоопределяется на фоне долговременных и живых соседских взаимоотношений с другими индивидуальностями; si se define a sí misma en base a relaciones vecinales duraderas y activas con otras identidades;
Гены дрозофилы удивительно похожи на наши, как и на гены большинства других живых существ. Los genes de la mosca de la fruta son sorprendentemente similares a los nuestros, igual que a la mayoría de las otras criaturas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.