Sentence examples of "жизнеспособным" in Russian

<>
Translations: all114 viable106 other translations8
И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность? ¿Y por qué Sarkozy ha mostrado ser tan resistente a pesar de los sentimientos negativos que su personalidad despierta frecuentemente?
Поскольку только таким образом огромное состояние может стать здоровым и жизнеспособным органом политической и социальной экономики. Pues sólo de este modo la gran riqueza puede convertirse en una parte sana y orgánica de la economía política y social.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии. Con el fin de hacer este órgano operativo, su diseño debe basarse en criterios realistas.
Тунис показал, что правительство, утратившее свою легитимность и поддерживаемое лишь силой оружия, не является жизнеспособным в долгосрочной перспективе. Lo sucedido en Túnez muestra que ningún gobierno que haya perdido su legitimidad y sólo cuente con el apoyo de las bayonetas es sostenible a largo plazo.
Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена. Él es el único candidato rival que podría ocupar el puesto de la presidente Megawati y sería él quien entraría al palacio presidencial si ella fuera removida.
Внимательная оценка роста производительности (выпуск продукции за час работы) в Соединенных Штатах и Европе показывает, что капитализм в Соединенных Штатах остается жизнеспособным как никогда. Si miramos con detenimiento el crecimiento de la productividad (producción por hora de trabajo) en los EU y en Europa veremos que el capitalismo estadounidense sigue tan vigoroso como siempre.
вместо постоянных попыток повысить расходы и потенциально создавать проблемы в будущем, более жизнеспособным способом увеличить рост количества рабочих мест является осуществление переобучения рабочих, особенно тех, у кого работа была связана со строительством. en lugar de intentar constantemente impulsar el gasto y crear posibles problemas para el futuro, una forma más sostenible de mejorar el aumento de los puestos de trabajo es la de facilitar el "readestramiento" de los desempleados, en particular los que habían tenído empleos relacionados con la construcción.
Если ДПЯ сможет вырваться из под контроля отсталых руководителей, благодаря централизации формирования политики в кабинете премьер-министра, что она и намерена сделать, то Япония может стать более жизнеспособным демократическим государством с оперившейся двухпартийной системой и большей готовностью принять международную руководящую роль. Si el PDJ puede librarse del control de los mandarines centralizando la formulación de políticas en la oficina del Primer Ministro, como se propone, el Japón puede resultar una democracia más fuerte con un sólido sistema bipartidista y mayor disposición para desempeñar un papel de dirección internacional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.