Sentence examples of "жителей" in Russian

<>
Translations: all404 habitante102 other translations302
А Народной республике понадобится признать, что лучший способ соблазнить жителей Тайваня принять воссоединение- это сделать предложение таким привлекательным, чтобы от него было трудно отказаться. Por su parte, la República Popular tendrá que admitir que la mejor forma de convencer a los taiwaneses de aceptar la reunificación es hacer que la propuesta sea tan atractiva que no la puedan rechazar.
И мы просим вас присоединиться к нам чтобы снова найти ценность сплоченных городских жителей и чтобы заявить что мы по-прежнему первооткрыватели. Por lo tanto, les pedimos que nos acompañen en el redescubrimiento del valor de los ciudadanos unidos, y declarar que todos somos pioneros todavía.
Долгое время молчавшие индейцы Эквадора - как, впрочем, и группы коренных жителей в большинстве стран Латинской Америки - обрели свой политический голос и дали почувствовать свое присутствие. En silencio durante mucho tiempo, los indígenas de Ecuador, como otros grupos nativos en muchos lugares de América Latina, están encontrando su voz política y haciendo sentir su presencia.
Именно полученные таким образом средства позволили, например, тысячам жителей Ямайки оправиться от разрушительных последствий урагана "Гилберт" в 1988 году, когда размер ущерба оценивался в более чем четвертую часть годового ВВП страны, а пострадавшими оказались три четверти всего населения острова. Tales remesas ayudaron a que miles de jamaicanos, por ejemplo, se recuperaran de la devastación del Huracán Gilberto en 1988, cuando los daños del temporal se estimaron en más de un cuarto del PGB y casi tres de cada cuatro hogares resultaron afectados.
Так правительство Нью-Йорка и его граждане не протестуют по поводу того, что штат Миссисипи получает гораздо больше из федерального бюджета, чем в него перечисляет, в отличие от жителей Нью-Йорка. El gobierno y el pueblo de Nueva York no protestan porque Mississippi recibe una porción mucho mayor del presupuesto federal, en relación a lo que aporta, que los neoyorquinos.
Учитывая глубокое недоверия Китая, нет сомнений, что он никогда не поверит, что президент ДПП, который настаивает на праве жителей Тайваня определять свое будущее, секретно не будет стремиться к независимости. China, dada su profunda desconfianza, nunca creerá que un presidente del DPP que insista en el derecho del pueblo taiwanés a determinar su futuro no buscará la independencia en secreto.
Они редко нанимали местных жителей. Raras veces contratan a personal calificado local.
В Мексике много жителей США. En México hay muchos estadounidenses.
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными". A menudo se ha tachado a los residentes de Hong Kong como "apolíticos".
Но потом постепенно уровень жителей повышается. Y luego, gradualmente, se aburguesan.
Надеюсь, в зале нет жителей Тори. Espero que no haya nadie de Tory aquí;
как новое средство в арсенале жителей. esa herramienta nueva en su caja de trabajo.
Как же распределятся голоса жителей Ирана? Entonces, ¿cómo sopesará su voto el pueblo iraní?
Более 80% жителей Иордании возражают против войны. Más del 80% de los jordanos de opone a la guerra.
5 миллинов жителей Конго умерли из-за cinco millones de congoleses han fallecido a causa de esto.
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы. Manifestó preocupación por la condición humanitaria de los residentes de Gaza.
На жителей бедных стран - менее 1 тонны. Y menos de una tonelada por cada uno en países pobres.
Нам нужно накормить три миллиарда городских жителей. Debemos alimentar a tres billones de personas en las ciudades.
они идут напрямую в карманы местных жителей. van directamente a los bolsillos de la gente local.
Только 8% жителей округа имеют высшее образование. Y sólo el 8% de las personas del condado tienen un titulo de grado o superior.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.