Exemples d'utilisation de "журналист" en russe
Журналист считал Кодряну "романтическим героем".
El periodista considera a Codreanu un "héroe romántico".
Марк Цукерберг, журналист задал ему вопрос о ленте новостей.
A Mark Zuckerberg un periodista le preguntó sobre la redifusión de contenidos web.
Это журналист, который написал "Взлет и падение Третьего Рейха".
El periodista que publicó "Auge y Caída del Tercer Reich."
Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек.
Soy escritora y periodista, y también soy una persona extremadamente curiosa.
Мой друг журналист рассказывал мне об этой рыбе много раз.
Una amiga periodista estuvo hablando de este pescado por mucho tiempo.
Я не верю, что журналист может быть собой в парандже.
Porque no creo que una periodista pueda hacer su tarea.
Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент.
El periodista Gene Weingarten del Washington Post decidió reclutarlo para un experimento audaz.
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться.
Sin embargo, cualquier periodista serio sabe que los dos asuntos que no deben confundirse.
"Существует только страх - а не свобода - слова в Эфиопии," - говорит один ведущий журналист.
"Sólo existe miedo, no libertad, de expresión en Etiopía", dice un reconocido periodista.
Один журналист, Хектор Рамирез, умер от сердечного приступа, когда он убегал от толпы;
Un periodista, Hector Ramírez, murió de un ataque al corazón mientras huía de los matones;
Так писал когда-то Джузеппе Верди, итальянский журналист, больше, однако, известный своими музыкальными сочинениями.
Así escribió el alguna vez periodista italiano conocido mejor por sus composiciones musicales, Giuseppe Verdi.
Одна из вещей, которой я должен был научиться как журналист, - это что делать со своим гневом.
Una de las cosas que tuve que aprender como periodista fue qué hacer con mi ira.
Как заявил недавно один проницательный журналист, "Америка всё ещё имеет средства задуматься о почти любой своей структурной слабости.
Como ha sostenido recientemente un periodista perspicaz, "los Estados Unidos siguen teniendo los medios necesarios para abordar casi todas sus deficiencias estructurales.
И поэтому Данило пригласил нас в путешествие к самому сердцу мира, туда, куда ни один журналист не был допущен.
Y por eso, Danilo nos invitó al mismo corazón del mundo, un lugar donde a ningún periodista se le había permitido entrar.
доверенное лицо Насера, журналист Мохаммед Хассанейн Хейкал, всегда утверждал, что президент был отравлен своим заместителем и преемником Анваром Садатом.
el confidente de Nasser, el periodista Mohamed Hassanein Heikal, siempre sostuvo que el Presidente había sido envenenado por su Vicepresidente y sucesor, Anwar El Sadat.
Например, в своей книге "Flat Earth News" любознательный журналист Ник Дейвис (Nick Davies) напоминает нам о вирусной панике на границе миллениума.
Por ejemplo, en su libro Flat Earth News, el periodista Nick Davies nos recuerda el pánico del problema informático del milenio.
Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям.
Un destacado periodista, Cristian Tudor Popescu, reprendió a los defensores de los derechos de los animales por su relativismo moral y su insensibilidad ante el sufrimiento humano.
Велики пропасти между программами в области здравоохранения и простым гражданином, полагает Рикардо Салазар, журналист из Гвадалахары, который занялся проблемой, связанной с ВИЧ.
Grandes son los huecos que hay entre los programas de salud y el ciudadano común, sostuvo Ricardo Salazar, periodista tapatío quien ha asumido la causa en torno al VIH.
Моя подруга сказала мне вскоре после этого, что она слышала, как Тим Рассерт, известный в стране журналист, говорил обо мне на национальном телевидении.
Una amiga me dijo, poco después de eso, que había escuchado que Tim Russert, un renombrado periodista había estado hablando de mí en la televisión nacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité