Sentence examples of "забавным" in Russian
Но я думаю, они входят в новую эпоху, поскольку технология позволяет сделать обмен беспрепятственным и забавным.
Pero creo que están entrando en una nueva era porque la tecnología hace que compartir sea divertido y no cause desavenencias.
В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным.
Pero en un principio fue visto como un problema ético antes de que se convirtiera en algo divertido.
Быть забавным в политике реально означает способность дать гражданам чувство удовлетворенности по поводу их участия в реалиях общественной жизни.
Ser divertido en política en realidad significa tener la capacidad de generar un sentimiento de satisfacción en la ciudadanía derivado de su participación en el ámbito público.
Таким образом, я инженер по специальности, но я один из создателей и преподавателей этой программы, и я нахожу, в некотором смысле, забавным тот факт, что эта компания доверяет инженерам преподавать эмоциональный интеллект.
Soy ingeniero de formación pero soy uno de los creadores e instructores de este curso, algo que encuentro divertido porque esta es una empresa que confía en un ingeniero para enseñar inteligencia emocional.
Такое предложение, исходящее от ребенка, может показаться забавным, но нет ничего смешного, когда правительства все чаще применяют такой подход по отношению к сложным вопросам государственной политики, связанным с наукой и современными технологиями.
Esa propuesta puede ser divertida por proceder de un niño, pero no tiene la menor gracia cuando la aplican los gobiernos, como hacen cada vez más, a políticas complejas que entrañan fenómenos científicos y tecnológicos.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
No hay nada gracioso o entretenido en eso, pero yo realmente quería abordar este tema.
исследовать социальные проблемы так, чтобы сделать их увлекательными, чтобы сделать их интересными, в надежде сделать их понятнее для аудитории за счёт забавного и доступного изложения.
de examinar cuestiones sociales de maneras que resulten atractivas, interesantes, y, con suerte, analizarlas de una manera que se vean entretenidas y accesibles para la audiencia.
Мы смотрели несколько забавных видео в Интернете.
Estábamos viendo algunos videos divertidos en Internet.
Это не статистика, но я постарался рассказать забавно.
No son las estadísticas, aunque yo trate de hacerlas divertidas.
Похоже на забавные танцующие огоньки, показанные слева и справа.
Is una especie de luces danzantes divertidas, se ven aquí en el lado izquierdo y el derecho.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert