Sentence examples of "завершил" in Russian with translation "completar"
Translations:
all103
completar47
concluir27
completarse11
acabar7
consumarse2
consumar2
other translations7
Эту работу я только недавно завершил, которая если вы отойдёте на расстояние, выглядит как некое неоготическое, мультяшное изображение завода, выбрасыващего отходы.
Esta es una imagen que completé recientemente, si la miras desde lejos, parece algún tipo de viñeta neo-gótica de una fábrica contaminando el aire.
Монти завершил процесс формирования правительства менее, чем за три дня, что гораздо меньше обычного, так как Италия боролась с политическим и финансовым кризисом, который вывел размер их долга на критический уровень
Monti ha completado el proceso de formar un gobierno en menos de tres días, mucho menos de lo normal, mientras Italia combate una crisis política y financiera que ha impulsado los costes de su deuda a niveles insostenibles.
Чтобы ускорить процесс, после объявления дефолта в декабре 2008 года, Эквадор завершил выкуп при помощи обратного аукциона для остальных держателей облигаций, подлежащих погашению наличными - а не посредством регулярного обмена, в котором законность тайной покупки, скорее всего, могла быть поставлена под сомнение.
Para acelerar las cosas, después de que se declaró la cesación de pagos en diciembre de 2008, Ecuador completó la recompra mediante una subasta inversa para los tenedores de bonos que aún quedaban, que iba a ser pagada en dinero en efectivo - en lugar de un canje común en el cual la legalidad de las compras encubiertas probablemente podría ser cuestionada.
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение:
Por el contrario, debe completar la ampliación adicional:
Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие.
Ahora Japón está completando su segunda década perdida.
Добавление этих частиц завершает узор, и составляет полную группу Е8.
Agregar estas nuevas partículas completa este patrón, dándonos el completo E8.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.
La moneda común completa el mercado único para los países miembros de la zona del euro.
Это говорил доктор Виктор Франкенштейн, когда его "творение" было завершено.
Fue lo que dijo el Doctor Victor Frankenstein cuando completó su "creación".
В-седьмых, нужно завершить переход к устойчивому развитию сельского хозяйства.
En séptimo lugar, se debe completar la transición a la agricultura sostenible.
Операция по зачистке была завершена примерно через 75 минут, сообщила полиция.
La operación de despeje estuvo completa unos 75 minutos después, dijo la policía.
Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни:
Ahora que se han completado la mayor parte de esas operaciones, las cifras revelan la cruda realidad:
Сейчас мы завершили клинические испытания на 4 моделях мышиной версии этого заболевания.
Hemos completado las pruebas clínicas en cuatro modelizaciones de la enfermedad en ratones.
Тысячи людей придумывают новые способы изучать и самое главное, вызывать отклик, завершая тем самым цикл.
Miles de personas están pensando nuevas formas de aprender y, sobre todo, responder, completando el ciclo.
Сегодняшняя неопределённость также не должна стать поводом сомневаться в необходимости продолжения и завершения процесса расширения ЕС.
Tampoco las incertidumbres de hoy deberían volverse una excusa para cuestionar la necesidad de continuar y completar el proceso de ampliación de la UE.
За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
Durante este periodo, solo el 8% de los estudiantes de la UE completó parte de sus estudios en otro estado miembro.
Промедление со вступлением в ЭВС может привести к ослаблению стимула завершить эти политически дорогие, но необходимые реформы.
Retrazar la entrada a la UEM genera el riesgo de debilitar los incentivos para completar esas políticamente costosas pero necesarias reformas.
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гарантии в том, что это сделают все страны.
El hecho de que la mayoría de los países esté completando la transición demográfica no garantiza que todos lo hagan.
Этот проект до сих пор не завершен, а недостающие компоненты - это лишь продолжение процесса, а не новые идеи.
Ese proyecto aún no se ha completado, pero las piezas faltantes son la continuación de un proceso, no una nueva idea.
Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Mucho se ha hablado de la necesidad de completar la Ronda de Doha de negociaciones sobre el comercio internacional y aumentar las ayudas para el desarrollo de los países pobres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert