Sentence examples of "зависимость" in Russian
Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина.
Pero el lado positivo del nexo del dinero es la libertad y la autodeterminación que se obtienen al acabar con relaciones sociales como la esclavitud y la servidumbre, que subordinaban completamente al individuo a la voluntad del amo;
Зависимость в виде клюшки встречается часто.
Las curvas de bastón de hockey se dan con frecuencia en la naturaleza.
И сразу же я вижу новую проявляющуюся зависимость.
E inmediatamente vemos que se hace evidente un patrón diferente.
Проблема в том, что это зависимость от возбуждения.
El problema es que estas son adicciones excitantes.
Политическая должность, похоже, вызывает более сильную зависимость, чем героин.
Abandonar el hábito entraña no sólo la inconveniencia de perder gratificaciones y cierto estilo de vida, sino también la pérdida del poder.
Есть значительная линейная зависимость между выживаемостью детей и доходом.
La linealidad entre supervivencia infantil y dinero es muy sólida.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем.
Es difícil exagerar sobre cuán dependientes son las economías modernas de los sistemas informáticos de gran escala.
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом.
El primero es el de sueldos en función del tamaño, en la misma gráfica.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Esa distancia entre generaciones equivale a un profundo despilfarro de talentos humanos.
от игр с ненулевой суммой, где зависимость успеха игроков может быть позитивной.
Y los juegos de suma no nula en que las correlaciones pueden ser positivas.
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется.
Las burbujas son recurrentes en particular en el sector inmobiliario, porque una y otra vez no se tiene en cuenta esa relación reflexiva.
У меня небольшая зависимость от канцелярких товаров, но речь здесь не об этом.
Tengo debilidad por los implementos de oficina pero esa es otra charla.
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
Sin embargo, ahora la integración económica global y la interdependencia son mucho más profundas que en los años treinta.
тревожные показатели роста уровня наркотической зависимости являются обманчивыми, так как зависимость начинается с самых нижних слоев.
las tasas alarmantes de crecimiento de las adicciones son engañosas porque la adicción comienza a partir de una base extremadamente baja.
Но отметим также и то, что, согласно этому утверждению, зависимость от других людей считается нравственно разлагающей.
Thomas Carlyle, y posteriormente Marx y Engels, denunciarían este llamado al interés propio y el aumento en el "nexo del dinero" relacionado con él como un peligroso ataque en contra de las tradiciones o como una fuente de autoenajenación humana.
Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от "Дворца".
El ejército tailandés está subordinado constitucionalmente a la dirección civil, pero en realidad debe su lealtad al Palacio.
В результате нам удалось продемонстрировать сильную зависимость между данными, полученными из ископаемых и изменениями в соединениях фибринопептидов.
Gracias a ello, pudimos demostrar una clara correspondencia entre el registro de fósiles y la mayoría de los cambios observados en las secuencias de fibrinopéptidos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert