Sentence examples of "завязывать романы" in Russian
Если начать завязывать снова и просто сделать это в другом направлении, вокруг узелка, можно получить его сильную форму.
Si empezamos de nuevo y simplemente vamos en la otra dirección alrededor del lazo, tenemos esto, la forma fuerte del nudo.
Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы.
Incluso en la sagrada prensa escrita tuvimos novelas eróticas 150 años antes de tener revistas científicas.
Мы делаем это каждый день, когда читаем романы, смотрим телевизор или идём в кино.
La suspendemos a diario al leer novelas, mirar televisión o ir al cine.
Это то, чем я живу - рассказываю истории, пишу романы.
Es lo que hago en la vida - contar cuentos, escribir novelas.
В наши дни человек не имеет достаточно времени, чтобы читать длинные романы.
En estos tiempos uno no dispone de tiempo suficiente para leer novelas largas.
Лучшие книги о I Мировой войне часто были непрямыми, как "Великая война и современная память" Пола Фассела или такие романы, как "На Западном фронте без перемен" Эриха-Марии Ремарка, а не исчерпывающими историческими трудами.
Los mejores libros acerca de la Primera Guerra Mundial a menudo han sido indirectos, como La Gran Guerra y la memoria moderna de Paul Fussell, o novelas como Sin novedad en el frente de Erich María Remarque, en vez de historias integrales.
Богатые мужчины имели любовниц, профессора заводили романы со студентками, и даже занимающий низкое положение деревенский священник, человек социальной и духовной власти, даже не очень богатый, часто наслаждался сексуальной благосклонностью женщины, которая находилась поблизости и заботилась о выполнении его домашних дел.
Los hombres adinerados tenían queridas, los profesores tenían aventuras con estudiantes e incluso un humilde cura de pueblo, hombre con poder social y espiritual, ya que no gran riqueza, gozaba con frecuencia de los favores sexuales de una mujer que tenía cómodamente a mano para que se ocupara de sus necesidades domésticas.
Больше не считалось правильным для мужчин иметь любовниц, учителям заводить романы с учениками, а священникам наслаждаться благосклонностью своих горничных.
Dejó de ser un derecho para los hombres tener queridas, para los profesores tener aventuras con estudiantes o para los sacerdotes disfrutar de los favores de sus sirvientas.
Кто читает дешевые романы и покупает порнографию?
¿Quién lee todo tipo de basura porno y de porquerías?
романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
aventuras amorosas, problemas de abuso de sustancias, diagnósticos relacionados con su salud mental, preferencias sexuales heterodoxas, o charlas cuestionables con sus contadores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert