Sentence examples of "задолженности" in Russian
Выход из еврозоны только увеличит уровень их задолженности.
El abandono de la zona del euro sólo serviría para aumentar su endeudamiento.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
Deshacer las consecuencias de este endeudamiento excesivo llevará años.
Она также имеет крупные задолженности, но в национальной валюте.
Está fuertemente endeudada pero en moneda local.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
Se debe aplicar una tolerancia nula a los retrasos en el pago de las contribuciones.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Los balances de los bancos recibirían un impulso inmediato, como también los presupuestos de los países profundamente endeudados.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию:
Si el objetivo hubiera sido simplemente la recuperación de atrasos fiscales, no habría habido necesidad de descomponer la empresa:
Фактически, она выступала гарантом необеспеченной задолженности каждого крупного банка и банкоподобных организаций в Америке.
Esa garantía se vio rota con el colapso de Lehman Brothers, con lo que cada institución financiera buscó de inmediato adquirir un colchón de capital mayor para evitar la necesidad de recurrir al apoyo del gobierno, pero le resultó imposible hacerlo.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
Muchos países necesitan reformas drásticas para volver sus sistemas tributarios más eficientes y sus programas de subsidios -incluidos sus planes de pensiones- más realistas.
рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий).
el mercado de bonos en gran medida no "ve" pasivos futuros implícitos (como los pagos prometidos por pensiones).
Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах.
Los créditos improductivos en el sector bancario y el desempleo continúan aumentando en muchos países.
3 миллиона не в счёт, 62 миллиарда долларов задолженности - гораздо хуже, чем у автомобильных компаний.
3 millones dejados de lado, 62 mil millones de dólares de pasivo mucho peor que el de las automotrices.
Конечно, в разгар такой неопределенности важно, что странами с чрезмерным уровнем задолженности принимаются усилия по консолидации;
Por supuesto, en medio de tanta incertidumbre es notable que los esfuerzos de consolidación de los países muy endeudados continúen generalmente su curso;
Южные страны с высоким уровнем задолженности далеко не одни должны быть заинтересованы в их экономическом росте.
Los países meridionales profundamente endeudados no son ni mucho menos los únicos interesados en su propio crecimiento económico.
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности.
Los bajos niveles de endeudamiento personal en América Latina han creado una oportunidad para crear una cultura constructiva del crédito y ampliar al mismo tiempo las oportunidades económicas.
после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют.
al crear un banco central independiente, los países miembros han acabado endeudados en una divisa que no controlan.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности.
Pero tales riesgos son mucho menos importantes para los países con un manejo económico sólido y bajos niveles de endeudamiento.
Нам нужно учесть тот факт, что работа служащих и создаваемые ими задолженности должны оплачиваться из текущего бюджета.
Tenemos que asumir el hecho de que los empleados actuales, las obligaciones futuras que crean, deberían salir del presupuesto actual.
Бюджетные дефициты автоматически вызывают увеличение государственного долга, поскольку они приводят к необходимости повышения будущих налогов для выплаты процентов по этой задолженности.
Cuando una economía se aproxima al pleno empleo, el endeudamiento estatal para financiar déficits presupuestarios puede expulsar la inversión privada que aumentaría la productividad y el nivel de vida.
Вопреки жёсткой валютной политике и ограничениям по обмену иностранной валюты, данная схема дала толчок развитию торговли и инвестиций, одновременно снизив внутрирегиональные задолженности.
Pese a unas reglamentaciones restrictivas en materia de política monetaria y tipos de cambio, el plan ha impulsado el comercio y la inversión, al tiempo que reducía el endeudamiento intrarregional.
В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.
Si un propietario deja de pagar, los acreedores pueden embargar la casa, pero no pueden embargar otras propiedades ni ingresos para pagar un saldo negativo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert