Sentence examples of "задолженностями" in Russian

<>
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности. La creciente brecha entre las deudas hipotecarias y los precios de las viviendas seguirá aumentando el índice de deuda impaga.
Страны ОПЕК богатели, в то время как развивающиеся страны боролись с непомерным дефицитом торгового баланса и задолженностями. Los países de la OPEP se volvieron ricos, mientras que el resto del mundo en desarrollo tuvo que vérselas con déficits de comercio y niveles de deuda insostenibles.
Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров. Los costos de financiamiento están aumentando para los bonos soberanos de países con alta deuda, el racionamiento del crédito está socavando las empresas pequeñas y medianas, y la caída de los precios de las materias primas está reduciendo los ingresos de los países exportadores.
Уровень их задолженности внезапно станет допустимым. Su deuda se volvería de repente sostenible.
Это эквивалентно задолженности в иностранной валюте. Esto es equivalente a una deuda en divisas extranjeras.
Дебаты о предельной сумме задолженности Америки El peligroso debate sobre el límite máximo para la deuda de los Estados Unidos
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными. En ambos casos, los niveles de deuda se volvieron insostenibles.
Греция нуждается в большем облегчении бремени задолженности. Grecia necesita más alivio de deuda.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. La reestructuración coercitiva de la deuda no garantizada de los bancos insolventes sería el siguiente paso.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Los déficits fiscales deben recortarse para reducir los niveles de deuda.
Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми. El capital principal y los intereses de la deuda pendiente quedan intactos.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет. La crisis de la deuda de la eurozona ha empeorado, y las tensiones financieras van en aumento.
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: En efecto, se puede pensar en una crisis de deuda autocumplida:
Однако, как показывает опыт, после реструктуризации задолженности жизнь существует. Pero, como sabemos por experiencia, no se acaba la vida después de la reestructuración de la deuda.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал. A consecuencia de ello, su economía crecería y la proporción de su deuda disminuiría.
В результате, коэффициент задолженности, обычно рассчитываемый для Греции, мог быть завышен. Como resultado, los índices de deuda que comúnmente se aplican a Grecia podrían estar sobredimensionados.
Лучшим решением проблемы было бы сокращение задолженности на раннем этапе кризиса. Una mejor solución habría sido la reducción de la deuda en una etapa temprana de la crisis.
Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией. Además, los países que tienen fuertes deudas a corto plazo arriesgan su autonomía política.
В настоящее время уровень безработицы, задолженности населения и государственного долга намного выше. Esta vez, la tasa de desempleo y la deuda gubernamental y de los hogares son mucho más elevadas.
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности. Los gobiernos locales son igualmente descuidados y a menudo no pagan sus deudas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.