Sentence examples of "задумались" in Russian
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги.
Y entonces la gente empezó a pensar en electricidad para producir convulsiones.
Мы задумались, что в этот момент сделала бы фармацевтическая компания?
Así que nos comenzamos a preguntar, ¿que haría una compañía farmacéutica al llegar a este punto?
Неужели теперь все должно выглядеть, как боевик, чтобы мы об этом задумались?
¿Es que las cosas hoy en día tienen que parecer una película de acción para existir en nuestra mente?
Правительства задумались на мгновение о перспективах и потом все без исключения сдались.
Los gobiernos pensaron brevemente en esa perspectiva y luego, sin excepción, cedieron.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной.
Entonces, emprendimos un camino para intentar hacerlo con el menor costo posible.
Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.
Sin embargo, son pocos los que consideraron cómo podría ser una Europa políticamente unida.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
Vimos cómo separar una parábola en pétalos individuales que rastrearíamos.
Опять же, я хотел, чтобы вы задумались, не смотрите на графику так, как она сейчас.
Lo que quiero, otra vez, es que piensen, no miren estos gráficos y piensen que así es como son las cosas.
Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим.
Ellos hicieron todo eso mucho tiempo antes de que cualquier científico occidental pensara en ello.
И я просто хотел бы, чтобы вы задумались на минутку о том, что это значит.
Y sólo deseo que piensen por un minuto lo que esto abarca.
Некоторые из вас, наверное, задумались, а что же мы будем делать со всей этой солью.
Algunos se estarán preguntando qué podríamos hacer con todas las sales.
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны.
Como en una familia disfuncional, los países "avanzados" del norte ponderan si rescatan o no a las economías "emergentes" del sur.
Мы снова полностью осознали себя и полностью осознали своё существование, однако мы даже не задумались над этим чудом.
Recuperamos la mente bajo una completa sensación de ser y una sensación de existencia propia, pero casi nunca nos detenemos a contemplar esta maravilla.
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование.
Me gustaría que Uds paren un momento malditos débiles y hagan un balance de sus existencias miserables.
Я хочу, чтобы вы задумались на секунду о том, что почти все наши знания о Вселенной получены благодаря свету.
Quiero pedirles que consideren por un segundo el hecho muy simple de que, por lejos, gran parte de lo que sabemos del Universo proviene de la luz.
Сейчас мы задумались над тем - моё время подходит к концу - как прожить большее количество нашей повседневной жизни в канале потока?
Entonces, la pregunta que estamos tratando de colocar es - y me estoy pasando del tiempo - es como pongo mas y mas de mi vida diaria en el canal de la fluidez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert