Sentence examples of "заинтересованные" in Russian
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии.
Y las personas interesadas en el crecimiento voltean sus ojos hacia Asia.
Первой группой являются подростки, глубоко заинтересованные во всех новых технологиях и устройствах, окружающих их.
El primero es el de los adolescentes, que están profundamente interesados en todas las nuevas tecnologías y aparatos que los rodean.
Кто тратил деньги - семья или её акционеры и другие заинтересованные лица - к делу не относилось.
La cuestión de si la empresa o sus accionistas y otras partes interesadas gastaba el dinero carecía de importancia.
они должны расценивать себя как заинтересованные лица - и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук.
tienen que considerarse a sí mismos partes interesadas -y estar preparados para ejercer presión y apelar a la persuasión-.
И заинтересованные группы лиц, и идеология сыграли свою роль в триумфе принципов по отмене регулирующих норм и завершении создания рынка
Y en el triunfo más amplio de los preceptos de las desreglamentación financiera y la plena realización del mercado, tanto los intereses como la ideología han desempeñado claramente un papel.
В Америке же Внешнеторговая палата и другие заинтересованные группы ведут мощное лоббирование с целью удержать политиков даже от предложения подобных решений.
En cambio, en los Estados Unidos la Cámara de Comercio y otros intereses empresariales ejercen intensas presiones para impedir que los políticos propongan jamás soluciones semejantes.
Когда граждане страны начинают нелегально копировать интеллектуальные достижения своих сограждан, защита авторских прав превращается в реальную внутриполитическую проблему, разделяющую отдельные заинтересованные группы.
Cuando la gente de un país comienza a copiar ilegalmente los logros intelectuales de sus compatriotas, los DPI se convierten en un verdadero tema político interno que divide a los grupos con intereses específicos.
В обмен на сотрудничество ИФОМ, США, Австралия и другие заинтересованные страны должны справиться с политической слабостью и помочь правительству разработать надёжное мирное соглашение с Минданао.
A cambio de la cooperación del MILF, Estados Unidos, Australia y otros países interesados deben tomar la iniciativa política y fortalecer la capacidad del gobierno de ir creando un acuerdo de paz sostenible para Mindanao.
Однако другие 30 мест заполняются по функциональным округам, которые представляют особые заинтересованные круги, такие как банки, страховые компании, биржевые маклеры, торговые палаты и транспортные компании.
Sin embargo, las otras 30 bancas se escogen mediante distritos funcionales que representan intereses específicos, como bancos, compañías de seguros, corredores de bolsa, cámaras de comercio y operadores de transporte.
Или, говоря другими словами, заинтересованные группы стали настолько сильными и так хорошо "окопались", что любая попытка реформ приводит к созданию мощного лобби, которое препятствует их проведению.
O, para ponerlo de manera diferente, los intereses especiales son tan fuertes y están tan enraizados que cualquier intento por realizar reformas genera poderosas presiones en su contra.
Хотя регулирующие механизмы Киотского протокола и Европейской схемы торговли внесли свой вклад в создание формирующегося рынка торговли квотами по выбросам, заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим.
Si bien los mecanismos reguladores del Protocolo de Kyoto y el Sistema Europeo de Reducción de Emisiones (ETS) han contribuido a la creación de un mercado emergente para el comercio de emisiones de carbono, actualmente los actores interesados están preocupados sobre el futuro inmediato.
И в качестве ответной реакции, она стимулирует общественное мнение и даёт импульс для публичной дискуссии, тем самым удерживая заинтересованные стороны от контроля дискуссии, чего они бы так хотели.
Y, como consecuencia, estimula a la opinión pública y le da ímpetu al debate público, evitando así que las partes interesadas controlen la agenda por completo, por mucho que lo deseen.
Сейчас у нас есть возможность собрать все заинтересованные стороны для пересмотра того, как эти 11 га земли могут быть лучше использованы для создания парков, строительства доступного жилья и экономического развития района.
Ahora podemos reunir a todos los interesados para prever cómo pueden utilizarse mejor estas 12 hectáreas y crear parques, viviendas asequibles y desarrollo económico local.
Заинтересованные группы, действующие посредством лоббирования власти, явились важными действующими лицами при принятии нескольких ключевых мер по отмене регулирующих норм в США, чья политическая система и правила финансирования кампаний особенно поддаются власти отдельных лобби.
Los intereses puros, expresados mediante la capacidad de ejercer presiones en pro de los intereses propios, fueron indudablemente importantes para la adopción de varias medidas fundamentales de desreglamentación en los Estados Unidos, cuyo sistema político y normas de financiación de las campañas electorales resultan particularmente propicias para el poder de determinados grupos de presión.
Так, когда он говорит о "поездах без машинистов, которые, кажется, движутся навстречу друг другу по одному пути", как он недавно сделал это на частной встрече в Берлине, то это означает, что заинтересованные стороны должны, вероятно, подготовиться к нежелательным событиям.
Por eso, cuando habla de "trenes sin conductor que parecen correr hacia una colisión", como hizo recientemente en una reunión privada en Berlín, las partes interesadas probablemente deban prepararse para acontecimientos no deseados.
Наиболее мгновенным и очевидным является то, что трудно продержаться на протяжении долгого времени против Соединенных Штатов, особенно когда на американское правительство оказывают давление основные внутренние заинтересованные группы, чья сильная власть агитации могла бы использоваться для того, чтобы дать толчок новому торговому протекционизму.
La más inmediata y obvia es que es difícil mantenerse contra el EEUU por mucho tiempo, especialmente cuando el gobierno estadounidense está bajo presión de los grandes grupos de intereses locales, cuya gran fuerza de lobby se podría usar para impulsar un nuevo proteccionismo comercial.
ДПЯ обладает еще более слабой поддержкой масс, так что отсталые руководители скорее всего воспользуются своими стандартными приемами "разделяй и властвуй" для того, чтобы умаслить партию, научив ее подражать ЛДП в использовании государственных денег и контрактов в качестве гарантии поддержки своих основных избирателей, таких как профсоюзы и другие заинтересованные группы.
El PDJ cuenta con un apoyo aún menor en la base social, por lo que lo más probable es que los mandarines recurran a sus técnicas habituales de dividir y dirigir para engatusar al partido enseñándole a imitar al PLD en la utilización del dinero y los contratos estatales para beneficiar a sus más importantes grupos de votantes, como, por ejemplo, los sindicatos y otros sectores interesados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert