Sentence examples of "заканчивается" in Russian

<>
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата. Cuando termina el Ramayana, comienza el Mahabharata.
У них просто заканчивается спектр. Y simplemente se les está acabando el espectro.
Прямо сейчас я его слышу, потому что мое время действительно заканчивается. En realidad ahora puedo escucharlo, porque veo que mi tiempo pasa.
Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации Finaliza Cumbre de la Unasur sin hacer pública la Declaración de Lima
где заканчивается Израиль и начинается Палестина? ¿dónde termina Israel y empieza Palestina?
На этом экзотика не заканчивается. El exotismo no acaba ahí.
Когда вы фотографируете, процесс заканчивается при нажатии кнопки. Y cuando uno toma una fotografía con una cámara el proceso termina cuando se presiona el pulsador.
Параллель с Европой на этом не заканчивается. Aquí no acaba el paralelismo con Europa.
И сейчас первая секция заканчивается на 20 улице. Y la primer sección termina en la calle 20 ahora.
И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время. Me encantaría poder darles la respuesta, pero se me está acabando el tiempo.
Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик? ¿En dónde termina mi cuerpo y comienzan los invasores?
А проблема, в которую мы упёрлись, в том, что у нас заканчивается и то, и другое. El problema que tenemos es que se las dos cosas se nos están acabando.
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело? Esta maravillosa sustancia, ya la mencioné, ¿En dónde termina mi cuerpo?
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место. Una vez que vence el plazo con el que cuentan -o que se les acaban los fondos-tienden a retirarse.
Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции. Cuando las guerras terminan, los países comienzan una transición multidimensional.
Для начала, существует традиционное мнение, что политика заканчивается на водоразделе, где беспорядочные внутренние разногласия должны уступить место абстрактной модели единого государства с общими национальными интересами. Para empezar, existe la idea tradicional de que la política acaba al borde del agua, donde desagradables desacuerdos internos deben dar paso a la abstracción de un Estado con un interés nacional unificado.
И вы можете видеть, что номерной знак Самары заканчивается на 78RUS. Se puede ver que la matrícula del Samara termina en 78RUS.
То, что сейчас происходит с добычей топлива, или когда топливо заканчивается, а нефть доходит до рекордных цен, мы должны задуматься, а должны ли мы, везти еду 1500 миль до того как съесть ее. Claramente, con todo lo que está ocurriendo con el consumo de combustibles fósiles, o cuando- mientras estos combustibles se acaban, mientras el petróleo toca fondo - saben, es ahí cuando realmente tenemos que comenzar a pensar sobre si debemos, o podemos, trasladar alimentos 2.400 kilómetros antes de consumirlos.
в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%. en el último año fiscal que terminó en junio, el rendimiento fue del 22,9%.
Экономические теоретики давным-давно разработали модели, которые описывают, как рецессия заканчивается сама по себе. Desde hace mucho, los teóricos de la economía han desarrollado modelos que describen cómo las recesiones terminan por si mismas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.