Sentence examples of "заключаться" in Russian
В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque?
В действительности, причина может заключаться в обратном:
De hecho, lo correcto puede ser exactamente lo contrario:
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов".
Mantener una "Doctrina de Hitos" puede proporcionar la respuesta adecuada.
Пока США стояли в стороне, продолжали заключаться внутриазиатские соглашения.
Mientras que los Estados Unidos se han mantenido al margen, los acuerdos intrasiáticos han avanzado.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая.
La recompensa sería la aceptación del ascenso de China por parte del resto del mundo.
Таким образом, в будущем решающий вопрос будет заключаться в следующем:
Así, en el futuro la pregunta crítica será:
Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
La auténtica idea del Pakistán debe ser, en última instancia, la multiplicidad.
Реальная проблема будет заключаться в изготовлении третьей стрелы, которую Абэ называет "рост".
El verdadero desafío será diseñar la tercera flecha, a la que Abe se refiere como "crecimiento".
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала.
Una segunda prioridad será la de decidir el destino de la monarquía centenaria de Nepal.
Однако действительная проблема Пятой Республики может заключаться во влиянии Франции за ее пределами.
Pero el verdadero problema con la Quinta República podría ser su influencia más allá de Francia.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.
La segunda causa de la actitud reciente de China podría ser el ensoberbecimiento y la confianza excesiva.
В настоящее время сделки будут заключаться на несколько лучших, с точки зрения Америки, условиях.
Ahora la relación se caracterizará por una posición más favorable para los Estados Unidos.
Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных:
Pero podría haber un problema más profundo aún que la estrechez estadística:
Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности.
Sin embargo, el primer paso para instrumentar tales políticas, debe ser la reinvención y revigorización de la identidad panafricana.
Если такой страной окажется Германия или Франция, то, безусловно, в этом будет заключаться серьезный риск.
Se trata de un claro riesgo importante, si el país es Alemania o Francia, pero, aun cuando sea uno de los países más pequeños, podría ser una grave amenaza, porque se podría considerarlo el comienzo del fin.
Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные.
La labor más difícil será transformar a las economías tradicionales en economías verdaderamente modernas.
Цель должна заключаться в том, чтобы ограничить то, что они могут сделать в краткосрочной перспективе;
El objetivo debería ser limitar lo que estos gobiernos pueden alcanzar en el corto plazo;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert