Sentence examples of "законную" in Russian with translation "legal"
Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля.
De hecho, un número sustancial de ellos ni siquiera reconoce la autoridad legal del estado de Israel.
Это позволило бы Соединенным Штатам и другим странам принять необходимое законодательство и предоставило бы время переговорщикам из Организации объединенных наций для того, чтобы перевести декларацию COP15 в соответствующую осуществимую законную форму.
Esto les permitiría a Estados Unidos y a otros países sancionar la legislación necesaria, y les daría tiempo a los negociadores de las Naciones Unidas para traducir la Declaración COP15 en una estructura legal apropiada y factible.
Процедура, конечно, была совершенно законной:
Por supuesto, el procedimiento fue perfectamente legal:
Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Sin embargo, la garantía legal de los derechos es a menudo insuficiente.
Так причина в том, что копировать друг друга - законно.
Bueno, pasa porque es legal copiarse los unos de los otros.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Muchos países reconocen el derecho legal a rehusarse a recibir tratamiento médico.
До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт.
Antes de la independencia, la moneda de curso legal de Nigeria era la libra británica.
Они думают, что то, что легально, также является законным.
Lo que es legal, piensan, también es legítimo.
Тогда почему не создать законный мост, который позволит этому осуществиться?
Entonces, ¿por qué no crear un puente legal para permitir que esto suceda?
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением.
No quieren distinciones legales entre intercambio legal e ilegal.
Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер.
Nosotros obtenemos nuestros derechos de la sociedad que nos protege de otros no por todas las vías posibles pero mayormente haciendo solo lo que es legal.
Единственный способ остановить работу незаконных рынков состоит в создании законных.
La única forma de acabar con los mercados ilícitos es la de crear otros legales.
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.
Los oponentes alegan que un sistema legal de intercambio reproducirá inevitablemente los pecados del mercado negro.
Ни при каких обстоятельствах не может одно государство заявить на законных основаниях:
No hay forma de que un Estado pueda declarar con fundamentos legales:
После слушания законного представителя букмекеров, почти в 15:50, было приказано немедленно освободить Ларрасабаля Бретона.
Tras la audiencia al apoderado legal de la casa de apuestas, cerca de las 15:50 se ordenó la inmediata libertad de Larrazabal Bretón.
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав.
La posibilidad de criticar a las instituciones es parte esencial de la democracia, así como la protección de una cantidad de derechos legales.
Заключенным, кажется, отказывают в законной защите для того, чтобы принудительные допросы могли проходить без всякого вмешательства.
Por lo visto, a los prisioneros se les niega la protección legal para que los interrogatorios coercitivos puedan realizarse sin interferencia.
Многие законные банки были только рады принять вклады из очень сомнительных источников не задавая никаких вопросов.
Y muchos bancos legales estuvieron contentos de aceptar depósitos de muy dudosos orígenes sin preguntar nada.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
Son necesarias limitaciones legales a la intervención humanitaria, porque los dictadores suelen justificar con demasiada frecuencia la agresión criminal.
С падением "железного занавеса" в 1989 году поток рабочей силы, и законный, и незаконный, намного увеличился.
Con la caída de la Cortina de Hierro en 1989, los flujos laborales, tanto legales como ilegales, se volvieron mucho mayores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert