Sentence examples of "законных" in Russian
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Por lo tanto en alguna parte del camino, nos hemos dejado unos buenos 12 años.
Многие могут видеть в непопулярных и несправедливых действиях иностранцев в Ираке примеры тщетности законных политических методов.
Algunos pueden ver las aventuras extranjeras impopulares e injustas en Irak como ejemplos de la inutilidad de la acción pacífica dentro del marco de la ley.
Согласно основному закону Германии, правительство не имеет право насаждать законы против воли и решения законных органов правящей партии.
La Ley Básica alemana impide al gobierno aplicar leyes contra la voluntad y la decisión de los cuerpos estatutarios del partido gobernante.
Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
Durante más de mil años, bajo los gobernantes tradicionales de la Meca, los descendientes hachemitas del Profeta Mahoma, todas las sectas debatieron e intercambiaron conocimientos en la Gran Mezquita.
Если дети Голубчука смогут убедить суд в том, что их отец не страдает, суд может на законных основаниях постановить, чтобы больница предоставила им попечительство над их отцом.
Si los hijos de Golubchuk logran convencer al tribunal de que su padre no está sufriendo, podría ordenar razonablemente al hospital que les ceda la custodia del paciente.
Что требуется миру так это система законных предписаний - двусторонних и многосторонних соглашений, а также надлежащего контроля и надзирающих учреждений - для того чтобы регулировать использование силы по гуманитарным соображениям.
Lo que el mundo necesita es un sistema de mandamientos judiciales -acuerdos bilaterales y multilaterales, además de instituciones apropiadas encargadas de la supervisión y la vigilancia- para regular el uso de la fuerza por razones humanitarias.
Кого-то такой прогноз заставит содрогнуться от ужаса, кого-то - нет, но в любом случае произойдет это на законных основаниях и отнюдь не на каком-нибудь таинственном необитаемом острове.
Puede que esto horrorice o no horrorice a la gente, pero sin duda no sucederá fuera de la ley o en algún sombrío lugar a la mitad del océano.
В Чаде, самом худшем из худших мест, женщины "почти не имеют законных прав", и девочек, которым всего 10 лет, легально выдают замуж, что также верно и для Нигерии, седьмой в списке самых худших стран.
En el Chad, el peor de los peores, las mujeres "casi no tienen derechos jurídicos" y niñas de tan sólo diez años son entregadas en matrimonio, cosa que también sucede en el Níger, el lugar que ocupa el séptimo puesto en la lista de los peores para una mujer.
И, в некотором смысле, именно так в интернете передаются пакеты, иногда через 25 или 30 узлов, и никто из передающих данные участников не имеет особых договорных или законных обязательств ни перед отправителем, ни перед получателем.
Y, en cierto modo, así es exactamente cómo los paquetes se mueven por Internet, a veces dando 25 o 30 saltos, a través de las entidades que intervienen que están moviendo y pasando los datos sin tener ninguna obligación contractual o jurídica con el remitente original, o con el receptor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert