Exemples d'utilisation de "замедляется" en russe
В то время, когда Европа скатывается в рецессию, а экономическое развитие Азии замедляется, только США (или, в более широком смысле, Северная Америка) обладают потенциалом для стимулирования восстановления мировой экономики.
En un momento en que Europa está a la deriva y Asia se está ralentizando, sólo EE.UU. (o, en términos más generales, América del Norte) tiene el potencial de impulsar la recuperación económica mundial.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными.
Conforme su economía se ralentiza, la mejora de su posición fiscal puede ser mínima.
В результате экономическое развитие замедлится, а внутренние проблемы в Китае - неравенство в распределении доходов - еще более обострятся, в то время как политические институты, которые могут удовлетворять жалобы народа, останутся недоразвитыми.
En consecuencia, el crecimiento económico se retardará, y los problemas domésticos de China -como la desigualdad en materia de ingresos- se agravarán, mientras las instituciones políticas que pueden encauzar los reclamos populares aún no están desarrolladas.
В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости.
Así, realmente, una imagen asombrosa ralentizada al extremo, a velocidades extremadamente bajas.
И как вы можете заметить, все происходит всё равно чертовски быстро, с замедлением в 333 раза.
Y como notarán todavía es bastante rápido ralentizado 333 veces.
Развивающиеся страны, как правило, получают выгоды от импортированных технологий на ранних стадиях экономического взлета, но темпы их роста в целом замедляются, когда они достигают более высоких уровней развития.
Los países emergentes tienden a beneficiarse de las tecnologías importadas en las primeras etapas del despegue económico, pero sus tasas de crecimiento generalmente se ralentizan conforme alcanzan niveles más elevados de desarrollo.
Таким образом, экономический рост - рост реальных доходов населения - замедляется.
Por lo tanto el crecimiento económico el aumento de los ingresos reales- se desacelera.
На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется.
En niveles superiores de ingresos, los mercados quedan saturados y el crecimiento se aminora.
После умеренной по жирности еде, кровоток не замедляется, даже наоборот.
Al comer pocas grasas el flujo sanguíneo no disminuye, se incrementa.
По прошествии нескольких лет двухзначного роста ВВП темп экономического роста КНР замедляется.
Después de años de crecimiento del PIB de dos cifras, la economía de la RPC está desacelerándose.
Но по мере того, как растет йена, в Японии тоже, кажется, замедляется экономический рост.
Pero a medida que el yen se fortalece, Japón también parece estar dejando de crecer.
Кембридж - Мировая экономика представляет собой "стремительно мчащийся поезд", движение которого в настоящее время замедляется.
CAMBRIDGE - La economía global es un tren desbocado que está reduciendo su velocidad, pero no lo suficientemente rápido.
И маловероятно, что он скоро прекратится, хотя рост цен на продукты питания замедляется в настоящий момент.
Ha ido desarrollándose durante decenios y no es probable que desaparezca pronto, aunque de momento los precios de los alimentos se están moderando.
Цены на акции и облигации развивающихся рынков в течение года снизились, и их экономический рост замедляется.
Las acciones y los bonos de los mercados emergentes han bajado en el año transcurrido y el crecimiento económico se está desacelerando.
Итак, примерно десять лет назад две группы физиков, астрономов, решили измерить скорость, с которой расширение пространства замедляется.
Así que, hace un poco más de una década dos grupos de físicos y astrónomos se propusieron medir la tasa a la que la expansión del universo se estaba frenando.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité