Sentence examples of "замену" in Russian

<>
Или пусть оперируется на замену тазобедренного сустава?" ¿O dejas que sigan adelante con el reemplazo de cadera?
Дело осложнялось еще и стратегической неопределенностью, связанной с тем, как рынки, инвесторы и потребители отреагируют на замену национальных валют на евро. La incertidumbre estratégica relacionada con la forma en que los mercados, los inversionistas y los consumidores reaccionarían a la sustitución de las monedas nacionales por el euro complicaba más las cosas.
Когда в 2000 г. бум высоких технологий завершился, Федеральный Резервный Фонд организовал замену его бумом жилищного строительства, в то время как инвестиции в Азии, предназначенные для снабжения рынка США, начали надрываться, не справляясь со своей всё возрастающей скоростью. Cuando el auge de la alta tecnológica culminó en 2000, la Reserva Federal diseñó su reemplazo con la expansión de la vivienda, mientras que la inversión en Asia para abastecer a Estados Unidos avanzaba a un ritmo creciente.
Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками. Las evoluciones de la cultura general muchas veces se catalogan como posmodernismo, concepto que implica el reemplazo de la razón por la intuición, el sentimiento y la alusión.
Учитывая, что половина всех служащих государственного сектора должны выйти на пенсию в течение следующих десяти лет, Саркози пообещал найти замену только каждому второму из них. Con la mitad de los funcionarios públicos actuales en vías de jubilar en los próximos diez años, Sarkozy ha prometido reemplazar uno de cada dos.
Поэтому неудивительно, что Хатояма поддерживал замену Кана Одзавой, даже несмотря на то, что Хатояма настаивал на отставке Одзавы, когда он был вынужден отказаться от премьерства три месяца назад. No sorprende, entonces, que Hatoyama quisiera que Ozawa reemplazara a Kan, aunque Hatoyama insistió en que Ozawa renunciara cuando fue obligado a dimitir hace tres meses.
Это прямая замена планирования координированием. Eso es un reemplazo completo de la planificación por coordinación.
Но эта замена не может происходить бесконечно долго. Pero esta sustitución no puede continuar indefinidamente.
В отчаянных попытках решить проблему, мы обратились к инженерной науке с целью конструирования искусственных компонент для замены отработавших частей тела. Desesperados por una solución, recurrimos a la ingeniería para diseñar componentes artificiales que remplacen las partes gastadas de nuestro cuerpo.
В замене КСО на ЛСО есть также дополнительное преимущество: La substitución de la RSGE por la RSP presenta otra ventaja:
Замене Монти существует и макиавеллистское объяснение. También hay una explicación maquiavélica para el reemplazo de Monti.
Новый пузырь будет заменой старому. Una nueva burbuja reemplazará la anterior.
Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов. Los críticos a los que les preocupa el costo del impuesto a la energía no han pensado en sustituciones tributarias.
В самом деле, стебельные клетки могут дать людям возможность "выращивать новые органы" для замены больных, для развития новых форм клеточных терапий. En efecto, las células raíz podrían tal vez permitir que el ser humano "desarrollara órganos nuevos" para remplazar los enfermos, con lo que existiría la posibilidad de nuevas terapias celulares.
Вопрос заключается не столько в замене альянсов, сколько в создании дополнительной системы безопасности. No se trata tanto de una substitución de alianzas cuanto de la creación de un sistema complementario de seguridad.
Потом пришла замена, рассчитанная на двухлетнюю службу. Esto fue el reemplazo, y se supone que debía durar dos años.
Что могло стать ему заменой? ¿Qué la reemplazaría?
Замена аналоговых сигналов на цифровые - одно из самых важных изменений, которые постигли мир за последние годы. La sustitución de señales analógicas por digitales es uno de los cambios más importantes que ha sufrido el mundo en los últimos años
Хотя еще нет валюты, подходящей для замены доллара в качестве мировой резервной валюты и валюты расчетов, эта "чрезмерная привилегия", как выразился Шарль де Голль, попала под скрытую атаку. Aunque ninguna moneda reúne aún las condiciones para remplazar al dólar como moneda de transacción y reservas mundiales, "este privilegio exorbitante", como señaló Charles de Gaulle, ha sido objeto de ataques furtivos.
Что нужно сейчас, так это немедленный вывод войск Соединенных Штатов и их временная замена силами ООН, которые вернут власть иракскому народу. Lo que hace falta ahora es la rápida retirada de las fuerzas de los Estados Unidos y su substitución temporal por tropas encabezadas por las Naciones Unidas que devuelvan el poder al pueblo iraquí.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.