Sentence examples of "заменяет" in Russian with translation "substituir"
Translations:
all319
reemplazar128
sustituir60
substituir55
reemplazarse36
substituirse16
remplazar12
remplazarse5
conmutar1
conmutarse1
other translations5
Китай заменяет американского потребителя и становится двигателем мировой экономики.
China está substituyendo a los consumidores americanos como motor de la economía mundial.
В некоторой степени, государственное кредитование оказавшихся в кризисе заменяет давление финансовых рынков давлением со стороны экспертов и политиков стран-кредиторов.
Hasta cierto punto, los préstamos oficiales para contrarrestar la crisis substituyen la presión de los mercados financieros por la presión de los expertos y los políticos de los países acreedores.
"Волнуетесь ли Вы о том, что Ваша способность (или способность Вашей семьи) зарабатывать в будущем такой доход, какой Вы ожидаете, может быть в опасности из-за изменений в экономике (например, кто-то в Китае конкурирует за ваше рабочее место, Вас заменяет компьютер, и т.д.)?"
"¿Le preocupa que su capacidad (o la de su familia) para ganar en años futuros los ingresos que espera podrían estar en peligro por los cambios de la economía (alguien en China que compita por su puesto de trabajo, una computadora que substituya un puesto de trabajo, etc.)?"
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
También fueron substituidos varios oficiales importantes cuya lealtad resultaba discutible.
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.
Ahora bien, esas opciones substitutivas son caras y no es realista creer que pueden substituir los combustibles fósiles.
Он заменил ранний этос национального становления Израиля соблазнами современности, либерализма и "нормальности".
Ha substituido el primer ethos adelantado de Israel por las tentaciones de la modernidad, del liberalismo y la "normalidad".
В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.
En las sociedades basadas en la información, las redes están substituyendo a las jerarquías y los trabajadores del conocimiento son menos dados a las actitudes deferentes.
Слабую оппозицию все больше и больше заменяют оппоненты из его собственной партии.
Una oposición ineficaz va quedando substituida cada vez más por oponentes en su propio partido.
Более уместным здесь был бы вопрос не кто, а что может заменить Арафата.
La mejor forma de abordar esa cuestión es centrándose no en quién, sino enqué, substituirá a Arafat.
И наконец, администрация Обамы должна помнить, что в некоторых странах "старый порядок" будет заменен быстрее.
Por último, el gobierno de Obama debe tener presente que en algunos países el orden antiguo será substituido rápidamente.
Конечно, более осмотрительные сторонники мультикультурализма никогда не предполагали, что культурное сообщество может заменить политическое сообщество.
Naturalmente, los defensores más reflexivos del multiculturalismo nunca imaginaron que una comunidad cultural pudiera o debiese substituir a una comunidad política.
В мае этого года Лоренцо Бини-Смаги заменит другого итальянца, уходящего в отставку Томмазо Падуа-Шиоппа.
En mayo de este año, Lorenzo Bini-Smaghi substituirá a otro italiano, Tommaso Padoa-Schioppa, que va a jubilarse.
Однако даже самые смелые заявления руководителей и сотрудников центральных банков не могут заменить исследования и анализ.
Pero las afirmaciones atrevidas, aun cuando las hagan los presidentes de los bancos centrales, no sirven para substituir las investigaciones y el análisis.
Настало время заменить старое соглашение о сотрудничестве между ЕС и Китаем, подписанное еще в 1985 году.
Ya es hora de substituir el antiguo acuerdo de cooperación entre la Unión y China, que data de 1985.
Иранская революция 1979 г. покончила с проамериканским недемократическим режимом Шаха, заменив его на антиамериканский недемократический режим церковников.
La revolución de 1979 en el Irán acabó con el régimen no democrático y proamericano del Sha y lo substituyó por el régimen no democrático y antiamericano de los clérigos.
Можно просто создать индексированную расчётную единицу, которая заменила бы валюту при расчёте экономических величин и определении цен.
Bastaría con que crearan una unidad de cuenta ajustada al índice de inflación para substituir la moneda con vistas a medir las cantidades económicas y determinar los precios.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
el sistema judicial comunista estaba manipulado para que sirviera al régimen y no se puede substituir a miles de jueces de la noche a la mañana.
Гордыня, пожалуй, в конце-концов, привела к возмездию в форме Союза без людей, где соглашения заменили дух Европы.
Tal vez la hubris haya engendrado al final la némesis en forma de una Unión sin pueblo, en la que los tratados hayan substituido el espíritu de Europa.
Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов.
El bloque "reformista" será substituido porRodina (Madre Patria), nueva alianza patriótica creada para arrebatar votos a los comunistas y que recibió el 9,1 por ciento de ellos.
В самом деле, часто считается, что компьютеры заменят только низкоквалифицированных рабочих, однако мои студенты напоминают мне об обратном.
De hecho, aunque con frecuencia se cree que las computadoras sólo substituirán puestos de trabajo que requieran pocas aptitudes, mis alumnos me recuerdan que no es así.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert