Sentence examples of "занимают" in Russian
Translations:
all350
ocupar230
tardar16
desempeñar14
preocupar12
recibir5
tomar prestado4
tardarse2
entretener1
recibirse1
other translations65
Франция и Великобритания занимают места посередине.
Francia y el Reino Unido se encuentran en el medio.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти.
Los líderes tienen una posición de poder o de autoridad.
Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
En la actualidad, hay mayores posibilidades de que las mujeres encabecen puestos políticos de primer nivel.
Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
Los campesinos piden créditos a prestamistas privados usureros.
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию.
En una situación tal, los inversionistas asumen una postura centrada en esperar y ver qué sucede.
Главное место в сердце политика занимают две вещи.
Y hay dos cosas que son primordiales en el corazón de un político.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР.
Hoy está ubicado en el medio de los países de la OCDE.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Muchos países fuera de la región adoptan una postura similar.
На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров.
En las Filipinas, el 89% de las empresas tienen mujeres en los altos puestos gerenciales.
Медиа и импровизация также занимают особое место в этом пантеоне.
La meditación e improvización también asúmen un lugar especial en este nuevo Partenón.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Quienes se oponen a una supervisión prudencial del riesgo sistémico adoptan dos posturas diferentes.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Las religiones tienen una actitud mucho más sana con el arte.
Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды;
De los que siguen con vida, la mayoría tienen puestos importantes en el ejército de Uganda;
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно.
Es algo gracioso porque nosotros lo empleamos con frecuencia y bastante bien.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре.
En ambos lados de este debate hay economistas serios a quienes respeto enormemente.
Поэтому США, Канада и Финляндия занимают здесь места с первого по третье.
En este aspecto, los EU, Canadá y Finlandia se clasificaron en primero, segundo y tercer lugares.
Такую же позицию занимают Израиль и арабские соседи Ирана в Персидском заливе.
Lo mismo se puede decir de Israel y de los vecinos árabes del Irán en el Golfo.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Por todo Europa, los gobiernos se posicionan para que se les vea como defensores de los actores "nacionales" frente a los competidores "extranjeros".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert