Sentence examples of "занятием" in Russian
Translations:
all83
clase30
cosa12
actividad10
trabajo7
ocupación3
oficio2
entretenimiento1
asunto1
other translations17
Микро-финансирование стало любимым занятием для энтузиастов развития.
El microfinanciamiento se ha convertido en el favorito de los entusiastas del desarrollo.
Второй вид счастливой жизни - это поглощенность любимым занятием:
La segunda es una vida de compromiso:
Моим любимым занятием стало снимать на видео любое пространство.
Esta se ha vuelto mi manera favorita de videografiar casi cualquier espacio.
Пара была застигнута врасплох за занятием любовью в церкви.
Una pareja fue sorprendida haciendo el amor en la iglesia.
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Almacenar ojivas llenas de sustancias químicas sería peligroso y antieconómico.
Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием.
Todo esto hace que el estudio de la historia sea potencialmente revolucionario, y enormemente valioso.
К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.
Por fortuna para el desarrollo humano, para los niños sanos la imitación es altamente gratificante.
По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием.
Según las crónicas, la reciente cumbre de la UE en Estocolmo fue muy tediosa.
Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни?
¿Es la salud una función de la disposición positiva, del compromiso y de la vida significativa?
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс.
Además, la democracia en la India no es un interés de las minorías selectas, sino que importa más que a nadie a las masas desfavorecidas.
Как вы помните, Синди Галлоп сказала, что мужчина не знает разницы между занятием любовью и производством порно.
Como recordarán, Cindy Gallop dijo que los hombres no conocen la diferencia entre hacer el amor y hacer porno.
Только когда такая вера станет общей, отчаяние перестанет разжигать терроризм, а взрывы террористов-смертников будут считаться непристойным занятием.
Recién cuando este tipo de creencias se vuelvan más generalizadas la desesperación dejará de alimentar el terrorismo, y los ataques suicidas serán vistos como un llamado obsceno.
Вы можете сравнить себя по позитивным эмоциям, по осмысленности жизни, по степени поглощённости любимым занятием, с буквально десятками тысяч других людей.
Puedes consultar cómo te comparas en términos de emoción positiva, de significación, y de flujo contra literalmente miles de otras personas.
Он не из тех, кто будет самозабвенно терзаться горем, потому что Лен, как и большинство присутствующих, способен к исключительной поглощённости своим занятием.
No está atado al infierno de la infelicidad porque Len, como la mayoría de ustedes, es inmensamente capaz de flujo.
Но сбор налогов на заработную плату с десятков миллионов трудящихся и выписывание десятков миллионов пенсионных чеков является рутинным, полуавтоматическим занятием, с которым правительство справляется очень хорошо.
Pero la recaudación de los impuestos de nómina de decenas de millones de trabajadores y la expedición de decenas de millones de cheques de pensión son el tipo de tarea rutinaria y semiautomática que los gobiernos pueden realizar bien.
Но таковы преимущества крупных финансовых операций в идеальном мире экономистов, т.е. в мире рациональных, прагматичных людей, которые обладают большим опытом подсчёта возможных показателей того или иного рискового актива, которые являются мастерами динамического планирования и для которых вероятностные вычисления являются будничным занятием.
Pero ésos son los beneficios de las altas finanzas, tal como se aplican al mundo ideal de los economistas, es decir, un mundo de participantes racionales y utilitaristas que son expertos en calcular la utilidad previsible en una situación de incertidumbre, son maestros de la programación dinámica y respiran cálculo estocástico en su vida diaria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert