Sentence examples of "занятия" in Russian

<>
Так мы организовали дневные занятия. Así que empezamos a traer clases durante el día.
Она про обычные занятия малышей и родителей. Y se trata de las cosas que hacen los niños pequeños con sus padres.
Они не чувствуют, что делают что-то действительно несущее для них смысл, поэтому они включаются в такого рода занятия. No sienten como si estuvieran haciendo algo que realmente les importa, entonces toman este tipo de actividades.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия. Ahora bien, Einstein también piensa que trabajar en cuevas y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos.
Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты. Por ejemplo, menos de la tercera parte de los trabajadores se dedicaron a las ocupaciones tradicionales de su casta en este período.
"С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия. "Usamos tus videos para invertir la sala de clases."
Вам может показаться, что есть занятия и поинтересней, но уважьте меня на время. Deben de pensar que hay cosas más interesantes que hacer, pero síganme la corriente un momento.
Недавно Боливия начала проект Proyecto Integral de Desarrollo Infantil (PIDI), в рамках которого городским детям из бедных семей предоставляется еда и дополнительные занятия. Más recientemente, Bolivia lanzó el Proyecto Integral de Desarrollo Infantil (PIDI), que dio a los niños urbanos de bajos ingresos alimentos y actividades educacionales adicionales.
Молодые люди становятся воинами в таких местах, как Судан, Сомали, Пакистан и Афганистан в основном по причине отсутствия занятия, приносящего доход. En lugares como el Sudán, Somalia, el Pakistán y el Afganistán hay jóvenes que se hacen guerreros porque carecen de un puesto de trabajo remunerado.
"Люди в цифровой век не имеют другой среды, кроме планеты, и другого возможного занятия, кроме сбора информации". "La gente de la era electrónica no tiene otro entorno que el mundo, y ninguna otra ocupación que no sea recoger información".
Нам нужно завтра принести наши словари на занятия? ¿Tenemos que traer nuestros diccionarios mañana a clases?
Вы можете отложить все эти занятия, и прерываться на них по своему собственному расписанию, когда вы свободны, когда снова готовы вступить в беседу. Se pueden apartar estas cosas y luego ser interrumpidos siguiendo un plan propio, un horario propio, cuándo estemos disponibles, cuándo estemos listos para seguir.
По прошествии короткого времени после занятия поста председателя НПС в марте этого года Абдель-Джалиль объявил, что члены Совета не будут участвовать в предвыборной гонке на будущих выборах. Poco después de asumir la presidencia del CNT en marzo, Abdel-Jalil anunció que sus miembros no se presentarían a las futuras elecciones, pero desde entonces ha habido muy poca actividad en el frente político.
Это могут быть и высокооплачиваемые должности руководящих и технических специалистов, а также относительно низкооплачиваемые профессии в сфере безопасности и обслуживания, общепита и клининга, те немногие занятия, "не требующие специального образования". Entre ellos figuran cargos muy bien remunerados, como los de directores y técnicos, además de puestos de trabajo relativamente poco remunerados en servicios personales y de protección, preparación de alimentos y limpieza, pero pocas actividades que requieran "aptitudes medias".
Мои однокурсники в колледже скоро начнут свои занятия. Pronto mis compañeros de curso en la facultad de Medicina comenzarán las clases.
Тогда мы подумали, что мы могли бы возродить уроки труда но с направленностью на проекты, которые действительно полезны для местного населения и привнести в такие занятия более критический и креативный подход к процессу разработки проектов. Qué tal si se pudieran recuperar las clases de taller, pero esta vez orientadas hacia cosas que la comunidad necesite y le infundiéramos a los talleres un proceso de diseño de pensamiento más crítico y creativo.
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия. Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo.
И она начала рассказывать о том, что случилось с ее телом и лицом, и как она больше не могла рассчитывать на свою красоту, и ее семья начала относиться к ней как к дурнушке, а ее младшая сестра была теперь красавицей, для которой родители и устроили занятия балетом. Y comenzó a hablar de las cosas que le pasaron a su cuerpo y a su cara, y como ya no podía contar con su belleza, y su familia la trataba como la hermana fea de la bonita para quien se daban las clases de ballet.
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия. A mi profesor de física no le importa si me salto las clases.
Она ведёт его к Артуру Мюррею на занятия по бальным танцам. Ella lo lleva a Arthur Murray a clases de baile de salón.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.