Beispiele für die Verwendung von "занятиях" im Russischen
Übersetzungen:
alle71
clase30
cosa12
actividad10
trabajo7
ocupación3
oficio2
entretenimiento1
asunto1
andere Übersetzungen5
"Что бы вы делали, если бы получили карт-бланш на классных занятиях?"
"¿Qué harías si tuvieras total libertad en un salón de clases?"
Я всегда говорил на занятиях, ну, лекциях и других местах, кому-то, кто хочет писать:
Antes decía esto en clases, saben, ponencias y cosas, a alguien que quería escribir:
Однако годы концентрации только на работе и достижении личного успеха, привели к тому, что уйдя на пенсию, он не смог найти утешения в кругу семьи, на отдыхе, в занятиях спортом или хобби.
Y sin embargo, años de concentración exclusiva en el éxito a nivel profesional e individual hicieron que en su jubilación no pudiera encontrar consuelo en la familia, las actividades de recreo, los deportes o los hobbies.
Она подумала о моих занятиях по разработке математических моделей для изучения эволюции и современной генетики.
Y estaba pensando en el trabajo que yo hacía desarrollando modelos matemáticos para comprender la evolución y la genética modernas.
На занятиях, где никто не просил меня рисовать самолёты, что меня немало удивляло,
Y cuando me encontré sentado en clases, sin que nadie me pidiera dibujar un aeroplano para mi sorpresa.
На занятиях анатомии я выучил строение и происхождение каждой мышцы, каждой артерии, ответвляющейся от аорты, скрытые и явные дифференциальные диагнозы.
De mi clase de anatomía, memoricé el origen y el trabajo muscular, la ramificación de cada arteria que sale de la aorta, el diagnóstico diferencial frecuente y el no habitual.
Вы можете представить мое удивление, когда попав в колледж, на занятиях несколько профессоров заявили, что Ford Motor Company и вся моя семья являются всем самым неправильным в нашей стране.
En la universidad, se pueden imaginar mi sorpresa cuando asistía a clases y algunos de mis profesores decían que la Ford Motor Company y mi familia representaban todo lo que estaba mal en nuestro país.
На еженедельных занятиях (на которых создается атмосфера именно занятий, а не лечебной группы), а также путем прослушивания записей на CD или кассетах в течение недели, участники учатся практике сосредоточения и медитации.
En clases semanales (la atmósfera es la de una clase, más que la de un grupo terapéutico) y escuchando CD o cintas en casa durante la semana, los participantes aprenden el método de la meditación consciente.
На занятиях участники также получают необходимую информацию о настроениях человека, и делают упражнения из области когнитивной терапии, показывающие связь между мышлением и чувствами, а также то, как участники могут помочь самим себе, когда кризис грозит полностью завладеть ими.
En las clase se imparte también instrucción básica sobre nuestros estados de ánimo y varios ejercicios de terapia cognitiva que muestran las vinculaciones entre pensamiento y sentimiento y la forma mejor como pueden cuidarse los participantes cuando una crisis amenace con abrumarlos.
Она про обычные занятия малышей и родителей.
Y se trata de las cosas que hacen los niños pequeños con sus padres.
Наши жизни состоят из совместных занятий, по крайней мере частично.
Nuestras vidas comparten actividades al menos en parte.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия.
Ahora bien, Einstein también piensa que trabajar en cuevas y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos.
Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты.
Por ejemplo, menos de la tercera parte de los trabajadores se dedicaron a las ocupaciones tradicionales de su casta en este período.
Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире:
El tiempo pasa, pero la miseria perpetúa de generación en generación uno de los oficios más duros del mundo:
По словам Лорали, дизайн, а я добавлю, что и развлечение и технология, может использоваться для усиления поглощенности любимым занятием.
Como nos dijo Lauralee el diseño, y creo que el entretenimiento y la tecnología, pueden ser usados para aumentar también el compromiso y el significado de la vida.
Немецкая прокуратура также заинтересовалась этой игрой, хотя ее, похоже, больше беспокоит использование игры для распространения детской порнографии, а не занятие виртуальным сексом с виртуальными детьми.
También los fiscales alemanes han entrado a formar parte del asunto, aunque su preocupación parece ser el uso del juego para divulgar pornografía infantil, más que si la gente tiene sexo virtual con niños virtuales.
Вам может показаться, что есть занятия и поинтересней, но уважьте меня на время.
Deben de pensar que hay cosas más interesantes que hacer, pero síganme la corriente un momento.
Обучение - одно из важнейших занятий в жизни и оно начинается раньше, чем мы когда-либо предполагали.
El aprendizaje es una de las actividades esenciales de la vida y empieza mucho antes de lo que imaginamos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung