Sentence examples of "запланирована" in Russian

<>
Только занимая двусмысленную позицию, Кан может успокоить и губернатора, и президента США Барака Обаму, встреча которого с Каном в Токио запланирована в том же месяце. Sólo siendo evasivo respecto del plan de reubicación Kan podría calmar tanto al gobernador como al presidente estadounidense, Barack Obama, que según lo planeado debería reunirse con Kan en Tokio el mismo mes.
Когда взрывается торговый центр - все об этом скорбят, а полтора часа спустя - по крайней мере, когда я был там, в 50-ти метрах от этого торгового центра, когда там прогремел взрыв - я вернулся в мой отель и увидел, что идет свадьба, которая была запланирована. Y un centro comercial explota, y entonces todo mundo se siente desdichado, y una hora y media después - por lo menos cuando yo estuve ahí, y estaba a 150 pies del centro comercial cuando explotó - regresé a mi hotel y la boda que se había planeado continuaría aún.
Я не буду делать то, что запланировал, No voy a hacer lo que había planeado.
Пересмотр того, что американцы называют "фермерской программой" запланирован на следующий год. Para el año que viene está prevista una revisión de lo que los americanos llaman "el programa agrícola".
Дальнейшие выборы запланированы в Ираке и Палестинской автономии. Están programadas elecciones adicionales en Iraq y en la Autoridad Palestina.
И это создаёт своего рода запланированное появление. Y eso crea un tipo de emergencia planificada.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша. Esto es tres veces el monto original proyectado por Bush.
События развиваются не так, как было запланировано. Las cosas no están saliendo como se previeron.
Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами? ¿Serán vistas como legítimas las elecciones programadas en Irak, tanto interna como externamente?
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима. Sin embargo, muy poco ha sido resultado de la planeación, ya que (desafortunadamente) los polacos no hemos pensado qué tipo de política exterior necesitamos como miembros de la OTAN y miembros putativos de la Unión Europea.
Что вы запланировали к выступлению в Коста-Рике? ¿Qué han planeado para su presentación en Costa Rica?
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. Pero donde se sienten más profundamente las repercusiones de las previstas retiradas de tropas de los Estados Unidos es en Corea del Sur.
Фактически, он запланировал, а затем трижды отменил визиты в Индонезию. De hecho, ya ha programado y después ha aplazado tres visitas a Indonesia.
Однако, мое любопытство было задето, когда я заметил недостающее приложение, обрисовывающее в общих чертах запланированную инвестиционную стратегию фирмы. Sin embargo, me despertó la curiosidad ver un archivo adjunto faltante que delineaba la estrategia de inversión planificada de la compañía.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины. La proyectada trayectoria del muro elimina totalmente la contigüidad palestina.
Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008. Es importante tener esto en cuenta, ya que en marzo de 2008 están previstas elecciones parlamentarias (majlis).
Действительно, запросив дальнейшее рассмотрение ссуд, Гаити пришлось бы вносить запланированные платежи прежде, чем были бы выплачены средства. En efecto, al solicitar otro análisis de los préstamos, Haití tendría que realizar pagos programados antes de que los préstamos se desembolsaran siquiera.
Давно запланированная речь Кэмерона для Европы вновь и вновь откладывается. El discurso largamente planeado de Cameron sobre Europa se pospuso una y otra vez.
Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже. Además, el precio del mercado incluiría las deducciones hechas a partir de la notificación de la venta prevista por el ejecutivo.
Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г. Por ejemplo, hoy en día la actividad principal del Partido es preparar los borradores de los documentos que se habrán de aprobar en el próximo congreso, programado para el otoño de 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.