Sentence examples of "заплатить дорого" in Russian
Это серьезная ошибка, за которую ЕЦБ может дорого заплатить.
Este es un gran error que el BCE podría pagar muy caro.
Азартная игра Буша была обречена на проигрыш с самого начала, и в дальнейшем за нее придется дорого заплатить - главным образом США, но и остальному миру тоже.
La apuesta de Bush era perdedora desde el principio y tendrá resultados onerosos -principalmente para los EE.UU, pero también para el resto del mundo- en años venideros.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Ha obligado a civiles inocentes de Gaza a pagar caro los crímenes de sus gobernantes.
Наша жизнь так коротка, и время, прожитое на этой планете, так дорого, и все, что мы имеем - это друг друга.
Nuestras vidas son muy cortas, nuestro tiempo en el planeta es muy precioso, y sólo nos tenemos unos a otros.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Pero por supuesto, el precio de la producción masiva ha sido que nos volvimos gran-escala.
Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить.
Vamos a salvar vidas, pero va a haber un costo para hacerlo.
Компании розничной торговли пришли к выводу, что это неоправданно дорого.
Y los minoristas decidieron que sería demasiado caro.
заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства.
pagar el rescate, o tomar las armas e ir en busca de los secuestradores, o pedir ayuda al gobierno estatal.
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
Entonces la pregunta sería ¿por qué no le pagamos a alguien para que lo haga?
Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Porque yo había visto unas semanas antes que a uno le pagaban.
Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого.
Usando la antigua manera de pensar, de la infraestructura nacional, y tuberías, es muy caro.
Мы все дорого оплачиваем твердые отходы, ценой проблем со здоровьем, вызванных загрязнением, и, что более очевидно, ценой наших молодых чернокожих и латиноамериканских юношей, попадающих в тюрьму, не использовав свой огромный потенциал.
Y todos pagamos un precio muy alto por el desperdicio sólido, problemas de salud relacionados con la contaminación y más detestable aun el costo del encarcelamiento de nuestros jóvenes negros y latinos, quienes tienen un potencial inmensurable sin explotar.
Это дети у которых есть родители и бабушки с дедушками и тети и дяди которые даже не могут заплатить за школьный обед, которые получают эту пищу.
Son los chicos que tienen padres y abuelos y tíos y tías que ni siquiera pueden pagar el almuerzo escolar los que reciben esta comida.
Мы не рассчитали в точности, но мы понимаем - это очень дорого.
No lo calculamos con precisión, pero entendemos que es muy caro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert