Beispiele für die Verwendung von "заработать" im Russischen

<>
На продаже марихуаны много заработать не получалось. No se ganaba vendiendo marihuana.
Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее. Encuentra una manera de ganar más dinero más rápido.
Поверьте мне, есть гораздо более легкие способы заработать деньги. Créanme, hay muchas otras maneras mucho más fáciles de ganar dinero.
И никто не может заработать больше чем 100$ в месяц. Y nadie puede ganar más de 100 dólares al mes.
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине. Su único objetivo es ganar dinero para ayudar a sus familias que se han quedado en casa.
торгуя с богатой экономикой можно заработать больше, чем торгуя с бедной. se gana más valor comerciando con una economía más rica que con una más pobre.
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. Suena genial, pero tienen la opción de ganar un poquito más.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. América es un lugar encantador para vivir, si estás aquí para ganar dinero.
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше. Le dimos a cada estación medio minuto extra para publicidad, para ganar más dinero.
Они могут заработать больше, болтаясь по окрестностям с оружием, чем работая на стройке или в торговле. Pueden ganar más merodeando con una pistola en sus manos que trabajando en la construcción o el comercio.
Они не участвовали в "приватизации" государственной собственности и не стали заниматься шоу-бизнесом, чтобы заработать денег. No participaron en la "privatización" de la propiedad del Estado ni entraron en el mundo del espectáculo para ganar dinero.
Это типичный пример многих подобных жизненных ситуаций, когда вы можете заработать, если подождете, но нужно запастись терпением. Esto tipifica muchas situaciones de la vida en las cuales ganarían al esperar, pero tienen que ser pacientes.
"Занимаясь сельским хозяйством более мудро", - сказал он - "угандийцы смогут не только выращивать больше, но и заработать больше денег". "Al cultivar de manera más inteligente", decía, "los ugandeses no sólo pueden cosechar más, sino ganar más dinero".
Я знал, что я должен сделать все возможное, чтобы заработать хоть какие-то деньги, чтобы обеспечить дорогих мне людей. Sabía que tenía que hacer lo que pudiera para ganar dinero y cuidar de las personas que amo".
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле. El mercado del trabajo impulsa a las personas a desplazarse a donde puedan ganar más, al precio de potencialmente crear extranjeros en tierras foráneas.
Из-за того, что заработная плата распределяется по закону редкости, некоторые люди не могут заработать достаточно денег, чтобы жить достойно. Como los salarios van determinados por la ley de la escasez, hay personas que no pueden ganar dinero suficiente para llevar una vida decorosa.
Банки были счастливы заработать несколько дополнительных пенсов на предположительно безрисковых активах и загрузили свои балансовые отчеты правительственными долгами более слабых стран. Los bancos se alegraron de ganar unos céntimos más con activos supuestamente libres de riesgos y recargaron sus balances con la deuda estatal de países más débiles.
Я подумал, что хочу позаниматься этим четыре года, заработать денег, завести семью, остепениться, возможно и неврология за это время немного повзрослеет. Y dije, quiero hacer esto cuatro años, ganar dinero, estaba formando una familia y maduraría un poco, y quizá el negocio de la neurociencia también maduraría un poco.
И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею. Y la clave de todo esto es hacerlo asequible, hacerlo emocionante, llevarlo por un camino donde haya alguna forma de ganar dinero haciéndolo.
Я это затеял не для того, чтобы заработать плюс-балл, но когда их стало восемь, я подумал, черт, помощь не помешала бы. No lo hacía por ganar puntos, pero luego de ocho pensé, mierda, podría usar algo de ayuda.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.