Exemples d'utilisation de "зарегистрированный" en russe
Traductions:
tous48
registrar48
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный.
Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente.
В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%.
En ese caso, el déficit comercial registrado en marzo podría haber sido al menos 40% más alto.
Но 8%-ный рост реального ВВП, зарегистрированный в 2004 году, может побудить некоторых ожидать подъема в экономике, как это произошло в других странах.
Pero el 8 por ciento de crecimiento del PIB real registrado en 2004 podría animar a algunos a esperar un aumento vertiginoso de sus resultados económicos, como ha ocurrido en otras partes del mundo.
Зарегистрированный во втором квартале, - для японцев финансовый год начинается в марте 2012 - также олицетворяет самые быстрые темпы роста с января по март 2010.
El registrado en el segundo trimestre - para los japoneses, el año fiscal comienza en marzo de 2012 - supone, además, el mayor ritmo de crecimiento desde el periodo de enero a marzo de 2010.
По оценкам, 50 тысяч человек могут жить с ВИЧ, так как на один зарегистрированный случай есть от 4 до 5 человек, которые об этом не знают.
Se estima que 50 mil personas pueden estar viviendo con VIH ya que por un caso registrado hay de 4 a 5 personas que no lo saben.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
Había que registrar una hoja de texto de ejemplo escrita con la máquina.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года.
Le llevó casi 2 años el registro de la tierra.
Сегодня каждые девять из десяти зарегистрированных бедствий связаны с климатом.
Nueve de cada diez desastres registrados tienen que ver hoy con el clima.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам
Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU.
Согласно этому закону журналисты обязаны зарегистрировать свой домашний адрес в правительстве;
Bajo la AIPPA, los reporteros están obligados a registrar sus domicilios privados ante el gobierno;
Так из Gucci получается Lu-Gucci, вместо Prada можно зарегистрировать Prada-Kny.
De esta forma, Gucci se convierte en Lu-Gucci y en lugar de Prada se registra Prada-Kny.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети.
Se han registrado cerca de 200.000 transacciones gracias a 15.000 ordenadores de la red.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки.
Los imitadores simplemente añaden un par de letras para poder registrar sus marcas.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
Los derivados que se transan en las bolsas se deben registrar como una clase.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников.
El porcentaje de actos de vandalismo con uso de armas registradas es mínimo, comentó al servicio de noticias BBC de Rusia, el abogado criminalista Vasiliy Lésnikov.
Так, один китайский производитель в Германии хотел зарегистрировать наименование Freudenberg для обуви и изделий из кожи.
Así, un fabricante chino intentó registrar en Alemania el nombre Freudenberg para zapatos y productos de piel.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки.
Si miramos el registro, en realidad, muchas cosas registradas son camisetas Nike que son casi idénticas unas a otras.
На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов.
Para la elección de este mes, los 3,2 millones de votantes registrados de Hong Kong pueden elegir sólo 30 de las 60 bancas.
На протяжении двадцатого века нация зарегистрировала наибольший процент своих жителей, рождённых за границей, в 1910 году - 14,7% населения.
Durante el siglo XX, la nación registró su mayor porcentaje de residentes nacidos en el exterior en 1910 -14,7% de la población-.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité