Sentence examples of "заслуживает" in Russian

<>
Translations: all214 merecer171 ganarse11 ser digno de1 other translations31
Насколько это все заслуживает доверия? ¿Hasta qué punto es eso digno de crédito?
Так что это заслуживает внимания. Así que esto es realmente considerable.
Его отважный поступок заслуживает медали. Sus temerarias acciones son dignas de una medalla.
"Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения. La Obertura 1812 no funciona como despertador.
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"? Pero ¿hasta qué punto puede la "Abe-economía" atribuirse el mérito?
А внимания заслуживает все семейство Адронных Коллайдеров. Toda la familia del Colisionador de Hadrones necesita abrirse.
Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания. No digo que no sean cosas a atender.
Однако в дебатах существует аспект, который заслуживает более тщательного исследования: Hay un aspecto de este debate que sin embargo amerita un mayor escrutinio:
Однако эта история, если допустить её достоверность, заслуживает более глубокого анализа. Hasta que no dispongamos de más información, tanto de Kundera como de las autoridades, no se revolverá ese caso "sin sombra de duda", pero,si de verdad sucedió, requiere una reflexión más profunda.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия. Si desconfiamos de las cifras, no podemos confiar en la deuda.
Я просто хочу показать эту картинку, потому что она заслуживает внимания. Quería enseñarles esta imagen porque es digna de atención:
оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла. no es creíble, porque carece de sentido económico.
Рост еврозоны заслуживает уважение, и ПИГ отвечают только за 6% ее ВВП. El crecimiento de la eurozona es respetable, y los PIG representan sólo el 6% de su PIB.
В-третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения. En tercer lugar, debemos contar con un fiscal especial que enjuicie a los culpables.
Но именно МВФ заслуживает осуждения за то, что пытается "протолкнуть" экономическую теорию, уже давно признанную неэффективной. Pero es el FMI quien debería ser castigado, por presionar una teoría económica que fue rechazada hace mucho tiempo.
В 2009 году изменения пришли в Вашингтон, обещая поставить науку на то место, которого она заслуживает. Y en 2009, el cambio ha llegado a Washington, con la promesa de poner la ciencia en el lugar que le corresponde.
И сценарий Судного дня израильско-иранского поединка, ведущий к блокаде Ормузского пролива, также не заслуживает доверия. Y el escenario fatídico de un enfrentamiento entre Israel e Irán que derive en un bloqueo iraní del Estrecho de Ormuz tampoco es particularmente creíble.
Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым. Sin duda reducir el tamaño del gobierno y hacerlo menos intervencionista tiene sus ventajas.
Однако в конечном итоге мы нуждаемся в системе глобального финансового регулирования и управления, которая заслуживает нашей веры. Sin embargo, lo que necesitamos en último término es un sistema global de regulación y gobierno financiero que sea merecedor de nuestra fe.
Другие рассматривают это нападение просто как еще одну, очередную провокацию, которая не заслуживает того, чтобы ее воспринимали серьезно. Otros consideran que el ataque es simplemente otra provocación de una larga serie de ellas, por lo que no se debe tomarlo tan en serio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.