Sentence examples of "затратами" in Russian

<>
Translations: all164 gasto121 other translations43
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами. No se puede reconstruir el país a bajo costo.
Вторая будет связана с затратами и риском. La segunda será costosa y riesgosa.
В экономике это проблему называют затратами на координацию. En terminología económica, este problema se denomina "costos de coordinción".
Они сопоставимы с затратами, направляемыми на поиск путей лечения любой другой болезни. Pero si bien los trastornos mentales son efectivamente enfermedades médicas, con sus propias moléculas culpables y anatomías aberrantes, también son significativamente diferentes de las enfermedades "físicas".
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса. En su frente interno, necesita cultivar, al precio más bajo posible, una imagen de paladín de la causa palestina.
Демократия связана с определенными затратами, но они всегда ниже, чем цена отсутствия участия общественности. La democracia entraña ciertos costos, pero siempre son menores que los de evadir la participación popular.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами. Y uno puede perforar, cortar, clavar, atornillar, pintar y reemplazar, con un costo mínimo.
Кроме того, с учетом стабильного роста потребления нефти, мы продолжаем вести мошенническую игру с затратами. La otra cosa que hemos hecho, al tiempo que incrementamos la demanda, es jugar a esconder los costos.
За миссией Бейкера стояла неограниченная поддержка США, столкнувшихся с гигантскими затратами на восстановительные работы в Ираке; La misión de Baker disfrutaba del respaldo ilimitado de unos Estados Unidos enfrentados al gigantesco costo de reconstruir Irak;
В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей. De estos modos, los académicos permiten que el conocimiento haga un trabajo máximo a un coste mínimo para sus destinatarios.
Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя. En la actualidad, un pirata informático, mediante programas cibernéticos maliciosos puede causar un caos en lugares remotos con poco costo para él.
То, что представлено как защита конкуренции, ведет к продвижению особых интересов с политическими связями и обложению новведений ненужными затратами. Lo que se presenta como una defensa de la competencia da como resultado la promoción de los intereses políticamente bien relacionados y la imposición de costos innecesarios a la innovación.
Самое главное в бедных станах затраты на обучение ребенка очень высоки по сравнению с затратами на рождение других детей. Aún más importante, el costo de educar a un hijo en relación con el costo de tener más hijos con poca educación es muy alto en los países pobres.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов. Puesto que elevar el capital es difícil y costoso, reducen el apalancamiento prestando menos.
Среди того, что нам бы хотелось сделать в данной области, - поиск способов медицинской диагностики с денежными затратами максимально близкими к нулю. Y una de las cosas que queremos hacer al respecto es encontrar una manera de hacer el diagnóstico médico a un costo tan cercano a cero como podamos hacerlo.
Такие быстрые крушения особенно вероятны, когда существует несоответствие между доступными ресурсами и объёмами их потребления, или несоответствие между экономическим потенциалом и затратами. Estos colapsos rápidos son especialmente probables cuando hay un desequilibrio entre los recursos de los que se dispone y los recursos que se consumen, o un desequilibrio entre los resultados económicos y el potencial económico.
Намного более рационально потратить немного больше средств на несколько лет обучения сейчас, чем десятилетиями сталкиваться с социальными затратами из-за необразованности взрослых рабочих! Es mucho más racional gastar un poco más del ingreso durante algunos años para la educación que encarar los costos sociales que representa una multitud de trabajadores adultos sin ella.
В конце концов, мы соглашаемся с затратами на полицию и здравоохранение, включая не только больницы, но и чистую воду, безопасную пищу и т.д. Después de todo, aceptamos los costos de las fuerzas policiales y de la atención sanitaria, lo que incluye no sólo hospitales, sino también agua limpia, alimentos seguros, etc.
Просвещенная стратегия должна подтолкнуть Китай к "зеленому росту", в отличие от быстро роста сейчас и создания проблем, связанных со значительными экологическими затратами в дальнейшем. Una estrategia inteligente debe alentar a China a "crecer verde", en lugar de hacerlo rápido ahora y enfrentar enormes costos ambientales más tarde.
Более того, даже если план по внутреннему долгу ЕС никогда не вступит в силу, финансово благоразумные страны еврозоны столкнутся с более высокими затратами по займам. Además, aun cuando nunca se llegara a ejecutar el plan de deuda soberana de la UE, los países fiscalmente prudentes de la zona del euro afrontarán mayores costos de endeudamiento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.