Beispiele für die Verwendung von "защищены" im Russischen
Übersetzungen:
alle688
proteger490
defender175
sostener4
escudar3
leer1
resguardar1
valer1
andere Übersetzungen13
Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
Solo demostrando una resolución digna se defenderán los verdaderos intereses nacionales del Japón.
и инвесторы и потребители теперь лучше защищены.
y los inversores y consumidores están mejor protegidos.
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены.
Por supuesto, no todos los extranjeros fueron protegidos de manera adecuada.
Руководители получили щедрые премии, а держатели акций были защищены ограниченной ответственностью.
Los ejecutivos obtenían primas generosas y los accionistas quedaban protegidos por la responsabilidad limitada.
Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты.
Estos lugares generalmente no están tan bien protegidos como las instalaciones nucleares.
и древние творческие люди были защищены от разного рода вещей, как, например, нарциссизм
Así el artista antiguo estaba protegido de ciertas cosas, como, por ejemplo, demasiado narcisismo, ¿verdad?
В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова.
Se protegen bien los derechos humanos, así como la libertad de expresión.
Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства.
Todas estas cosas están pasando a simple vista, y están todas protegidas por un campo de fuerza de monotonía.
Эти кредиты дают банкам большую прибыль, когда экономика стабильна, но защищены от потерь правительственной помощью, когда экономика ослабевает.
Esos préstamos les reportan un alto retorno a los bancos cuando la economía está fuerte, pero están protegidos de las pérdidas por los rescates gubernamentales cuando la economía se debilita.
Марс - плохая планета, но она достаточно хорошая, чтобы нам туда полететь и жить на её поверхности, если мы защищены.
Marte es un mal planeta, pero es suficientemente bueno como para ir allá y vivir en su superficie si estamos protegidos.
Таким образом, они были защищены от риска падения цен на жильё и получали выгоду от спекуляции на риске повышения цен.
De ese modo, estaban protegidos contra el riesgo descendente de la bajada de los precios de la vivienda y se aprovechaban especulando con el riesgo ascendente de su apreciación.
Кредиторы были защищены, а потери финансового сектора перекладывались на местные правительства (как в Ирландии) либо на Европейский центробанк (как в Греции).
Se protegió a los acreedores y se transfirieron las pérdidas de los sectores financieros al gobierno doméstico (como en Irlanda) o al Banco Central Europeo (como en Grecia).
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран.
Dictadores brutales no reciben castigo porque sus intereses son protegidos por grandes potencias con participaciones en sus recursos naturales.
Так, в эту эру глобального потепления, умных бомб, кибервойн и пандемий наши общества должны быть защищены при помощи более усложненных и комплексных стратегий.
De modo que, en esta era de calentamiento global, bombas inteligentes, guerra cibernética y epidemias mundiales, nuestras sociedades deben estar protegidas con estrategias más complejas y sutiles.
Фактически, многие наиважнейшие идеи - например, математика, лежащая в основе современного компьютера, или теории, на которых основаны атомная энергия или лазеры - не защищены интеллектуальной собственностью.
De hecho, muchas de las ideas más importantes (por ejemplo, la matemática subyacente a las computadoras modernas o las teorías tras la energía atómica o los rayos láser) no están protegidas por la propiedad intelectual.
Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
No estamos preocupados por peligros visibles, sino por peligros vagos que podrían golpear en el momento menos esperado -y contra los cuales no estamos suficientemente protegidos.
Международное сообщество должно ясно дать понять, что интересы Китая будут защищены во время перехода к более открытому обществу в Бирме, и что некоторая версия проекта нефтепровода будет поддержана любым новым режимом.
Debe garantizarle que los intereses chinos se protegerían durante una transición a una sociedad más abierta en Birmania, y que una versión del proyecto del oleoducto tendrá el apoyo de cualquier régimen que surja en el futuro.
с другой стороны, Китай стремится продвигать стабильность таким образом, чтобы торговля и морские пути, по которым она идет (с этим связаны интересы Китая в Шри-Ланке и отражение пиратских нападений в Сомали), были защищены.
y promover la estabilidad para que el comercio y las rutas marítimas por las que circula estén protegidos (de ahí su interés en Sri Lanka y en combatir a los piratas somalíes).
Конечно, инвесторы, сделавшие ставку на рост Аргентины, оказались бы при этом в проигрыше, но они все равно были бы защищены от инфляции, даже если бы их облигации не были деноминированы в долларах (потому что номинальный ВВП Аргентины увеличивался бы по мере инфляции).
Desde luego, en ese caso los inversores habrían perdido al apostar por el crecimiento de la Argentina, pero, aun así, habrían estado protegidos contra la inflación, aun cuando sus bonos no hubieran estado denominados en dólares (porque el PIB nominal de la Argentina habría aumentado con la inflación).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung