Sentence examples of "заявлению" in Russian
Страны-участницы "большой двадцатки" обязались согласно подписанному ими заявлению стран "большой двадцатки" внедрять решения СФС в общемировом масштабе.
Los estados miembro del G-20 están comprometidos por la declaración del G-20 que firmaron a implementar las conclusiones de la FSB a nivel mundial.
В 2004 году правительство Греции призналось, что оно говорило неправду по поводу размера своего дефицита начиная с 2000 года - как раз в те годы, когда давалась оценка заявлению Греции о вхождении в еврозону.
En 2004, Grecia reconoció haber mentido sobre el tamaño de su déficit desde 2000, los años utilizados precisamente para evaluar la solicitud por parte de Grecia de ingreso en la zona del euro.
Важность этих заявлений сложно переоценить.
No se puede sobreestimar la importancia de esas declaraciones.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Ninguna circunstancia se utilizaría para rechazar ninguna solicitud de ingreso.
Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
Los fiscales tratan de hacer frente a las denuncias de abusos de Bradley Manning durante su estancia en prisión
Сложно переоценить важность такого заявления.
Sería difícil sobreestimar la importancia de tal declaración.
Эстония и Литва тоже подавали заявления, но им было отказано во вступлении.
Estonia y Lituania presentaron también sus solicitudes pero fueron denegadas.
Эта "близость" заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями.
Esta "cercanía" llevó a la policía a investigar denuncias de que algunos donantes del Partido Laborista han sido recompensados con honores políticos.
Я не видел заявления Гордона Брауна о приеме на работу - ммм, извините.
No alcancé a ver la solicitud de trabajo de Gordon Brown - uy, lo siento.
Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды, ни перед Белым Домом?
¿Por qué no hay audiencias, denuncias, ni gente arrestada frente a la Embajada de Ruanda o enfrente de la Casa Blanca?
Это заявление в лучшем случае озадачивает.
En el mejor de los casos, es una declaración desconcertante.
Более того, после колледжа я подала заявление в художественные факультеты семи университетов, но мне везде отказали.
Después de graduarme presenté solicitudes en 7 escuelas de arte y todas me rechazaron.
нападение было, по сути, политическим заявлением.
los ataques fueron, esencialmente, una declaración política.
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу.
Y ha cambiado la manera en que tu futuro empleador leerá tu solicitud.
Крайне необычное заявление о работе всей своей жизни
Una declaración extraordinaria acerca del trabajo de tu vida, ¿saben?
Количество заявлений на визы увеличивается, что говорит о подготовке к ограниченному или длительному временному проживанию за границей.
Las solicitudes de visa están aumentando, lo que indica preparativos para estadías limitadas o prolongadas en el extranjero.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми.
Naturalmente, las declaraciones e intenciones pueden no ser idénticas.
Все эти произведения слегка походили на стопку заявлений о приёме на работу - война для ушей президента Барака Обамы.
Todo parecía una serie de solicitudes de empleo - la guerra para los oídos del Presidente Barack Obama.
Я отдаю приоритет диалогу перед дебатами или заявлениями.
Priorizo el diálogo por sobre el debate o la declaración.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert