Sentence examples of "земли" in Russian

<>
С него начался День Земли. Nació el Día de la Tierra.
Возьмём, к примеру, "неподвижность" земли. Consideremos el tema de la escasez fija del suelo.
Достаточно ли земли для них? ¿Existe suficiente terreno para ellos?
Вот вы видите край Земли. Están viendo el contorno de la Tierra.
Он лезет из земли как паровоз. Sale del suelo con la fuerza de un tren.
На участке земли, вот эта площадка. Y se encuentra en un terreno que es ese sitio.
Они занимались этим, осушая земли. Lo lograron drenando la tierra.
Потом мы все это отрывали от земли и продавали на колхозном рынке. Y cuando los extraes del suelo, y los vendes en en el mercado abierto.
административную ответственность за кусочек земли размером приблизительно вдвое больше Манхеттена. la responsabilidad administrativa sobre un terreno de como del doble del tamaño de Manhattan.
Мы начнем с возникновения Земли. Comencemos con el inicio de la Tierra.
Частным проектировщикам крайне тяжело получить под строительство огромный участок земли без всяких ограничений. A los desarrolladores privados les resulta difícil encontrar una gran área de suelo sin restricciones.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли. Cada familia que ha vendido su tierra obtiene ahora un terreno a cambio.
Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни. La subsuperficie de la Tierra contiene una vasta biodiversidad.
Повсюду пакистанцы скорее готовы объединиться как братья по исламу, чем как сыновья одной земли. A cada paso, los pakistaníes parecen más propensos a unirse como hermanos en el islam que como hijos del mismo suelo.
Например, они пытаются выручить как можно больше от продажи земли, взвинчивая, таким образом, цены на дома и помогая надуть "пузырь активов". Por ejemplo, intentan explotar al máximo las ventas de terrenos, con lo que están haciendo subir los precios de la vivienda y contribuyendo a inflar burbujas de activos.
Марс в два раза меньше Земли. Marte es de la mitad del tamaño de la Tierra.
Но это новое сознание продолжает быть плоть от плоти той земли, на которой оно родилось. Pero este modo de pensar ha seguido siendo fiel al suelo y a la tierra que lo vio nacer.
Они превратились в дельцов, захватывающих государственные земли, чтобы перепродать их под застройку репатриантам, вернувшимся из Ирана и Пакистана, пользуясь огромными американскими контрактами субподряда. Se han convertido en especuladores, haciéndose con terrenos gubernamentales para revenderlos como solares para los refugiados que han vuelto de Irán y Pakistán, beneficiándose a la par de enormes contratos estadounidenses de subcontratación.
Есть ли земли вокруг других звёзд? ¿Existen tierras alrededor de otras estrellas?
После бомбы А специалисты сказали, потребуется 75 лет для поврежденной земли города Хирошимы снова начать давать жизнь. Luego de la bomba A, los especialistas dijeron que llevaría 75 años para que en el suelo de la ciudad de Hiroshima dañado por la radiación volviera a crecer algo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.